SIRACH
Sira | CPDV | 24:46 | Even now, I pour forth doctrine like prophecy. And even now, I bequeath doctrine to those who seek wisdom. And I will not cease from their progeny, even unto the holy time. |
Sira | DRC | 24:46 | I will yet pour out doctrine as prophecy, and will leave it to them that seek wisdom, and will not cease to instruct their offspring even to the holy age. |
Sira | VulgSist | 24:46 | Adhuc doctrinam quasi prophetiam effundam, et relinquam illam quaerentibus sapientiam, et non desinam in progenies illorum usque in aevum sanctum. |
Sira | VulgCont | 24:46 | Adhuc doctrinam quasi prophetiam effundam, et relinquam illam quærentibus sapientiam, et non desinam in progenies illorum usque in ævum sanctum. |
Sira | Vulgate | 24:46 | adhuc doctrinam quasi prophetiam effundam et relinquam illam quaerentibus sapientiam et non desinam in progenies illorum usque in aevum sanctum |
Sira | VulgHetz | 24:46 | Adhuc doctrinam quasi prophetiam effundam, et relinquam illam quærentibus sapientiam, et non desinam in progenies illorum usque in ævum sanctum. |
Sira | VulgClem | 24:46 | Adhuc doctrinam quasi prophetiam effundam, et relinquam illam quærentibus sapientiam, et non desinam in progenies illorum usque in ævum sanctum. |
Sira | Wycliffe | 24:46 | Yit Y schal schede out teching as profesie, and Y schal leeue it to hem that seken wisdom; and Y schal not faile in to the generaciouns of hem, til in to the hooli world. |
Sira | SpaPlate | 24:46 | Proseguiré difundiendo la doctrina como profecía, y la dejaré a aquellos que buscan la sabiduría, y no cesaré de anunciarla a toda su descendencia hasta el siglo santo. |
Sira | FreVulgG | 24:46 | Je répandrai désormais (encore) ma doctrine comme une prophétie ; je la laisserai à ceux qui cherchent la sagesse, et je ne cesserai pas de leur être présente de race en race (dans leurs générations) jusqu’au siècle saint. |