Sira
|
FinPR
|
30:13 |
Kurita poikaasi ja pidä häntä työssä, ettei hän sopimattomalla käytöksellään saisi aikaan pahennusta.
|
Sira
|
ChiSB
|
30:13 |
要教訓你的兒子,叫他勤勞,免得你因他的無恥,絆倒受辱。
|
Sira
|
CopSahBi
|
30:13 |
ϯⲥⲃⲱ ⲙⲡⲉⲕϣⲏⲣⲉ ⲛⲅⲣϩⲱⲃ ⲛϩⲏⲧϥ ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲛⲛⲉⲕϫⲓϫⲣⲟⲡ ϩⲙ ⲡⲉϥϣⲓⲡⲉ
|
Sira
|
Wycliffe
|
30:13 |
Teche thi sone, and worche in hym; lest thou offende in to the filthe of hym.
|
Sira
|
RusSynod
|
30:13 |
Учи сына твоего и трудись над ним, чтобы не иметь тебе огорчения от непристойных поступков его.
|
Sira
|
CSlEliza
|
30:13 |
Накажи сына твоего и делай им, да не в безстудии его поткнешися.
|
Sira
|
LinVB
|
30:13 |
Bokolo mwana wa yo mpe bongisa ye, mpo ’te ayokisa yo mpasi te na ezalela ya nsoni.
|
Sira
|
LXX
|
30:13 |
παίδευσον τὸν υἱόν σου καὶ ἔργασαι ἐν αὐτῷ ἵνα μὴ ἐν τῇ ἀσχημοσύνῃ αὐτοῦ προσκόψῃς
|
Sira
|
DutSVVA
|
30:13 |
Onderwijs uw zoon, en maak uw werk van hem, opdat gij u niet stoot aan zijn ongeregeldheid.
|
Sira
|
PorCap
|
30:13 |
Educa o teu filho, esforça-te por formá-lo, para que não te aborreças com a sua vida vergonhosa.
|
Sira
|
SpaPlate
|
30:13 |
Instruye a tu hijo, y trabaja en formarle, para no ser cómplice en su deshonor.
|
Sira
|
NlCanisi
|
30:13 |
Tuchtig uw kind en verzwaar zijn juk; Anders wordt het u in zijn dwaasheid de baas.
|
Sira
|
HunKNB
|
30:13 |
Fenyítsd fiadat és bajlódj vele, hogy meg ne ütközz majd a gyalázata miatt.
|
Sira
|
Swe1917
|
30:13 |
Tukta din son, och håll honom till arbete, för att han ej i sin vanartighet må begå något anstötligt.
|
Sira
|
CroSaric
|
30:13 |
Odgoji sina svojega i dotjeruj ga, da ti ne bi trpio zbog njegove drskosti.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
30:13 |
Hãy giáo dục và rèn luyện con bạn, để khỏi phải chịu cảnh hỗn hào.
|
Sira
|
FreLXX
|
30:13 |
Corrige ton fils, et fais-le travailler, de peur qu'il ne trébuche par ta honteuse faiblesse.
|
Sira
|
FinBibli
|
30:13 |
Opeta lastas, ja älä anna hänen joutilaana käydä, ettes tulisi häpiään hänen tähtensä.
|
Sira
|
GerMenge
|
30:13 |
Halte deinen Sohn in Zucht und mache dir mit ihm zu schaffen, damit du nicht durch seine Torheit (g) Kummer erlebst (h).
|
Sira
|
FreCramp
|
30:13 |
Corrige ton fils, et fais-le travailler, de peur qu'il ne trébuche par ta honteuse faiblesse.
|
Sira
|
FreVulgG
|
30:13 |
Instruis ton fils, et travaille à le former, de peur qu’il ne te déshonore par sa vie honteuse (heurtes contre sa turpitude).
|