Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 30:13  Instruct your son, and work with him, lest you give offense by his shameful behavior.
Sira DRC 30:13  Instruct thy son, and labour about him, lest his lewd behaviour be an offence to thee.
Sira KJVA 30:13  Chastise thy son, and hold him to labour, lest his lewd behaviour be an offence unto thee.
Sira VulgSist 30:13  Doce filium tuum, et operare in illo, ne in turpitudinem illius offendas.
Sira VulgCont 30:13  Doce filium tuum, et operare in illo, ne in turpitudinem illius offendas.
Sira Vulgate 30:13  doce filium tuum et operare in illum ne in turpitudinem illius offendas
Sira VulgHetz 30:13  Doce filium tuum, et operare in illo, ne in turpitudinem illius offendas.
Sira VulgClem 30:13  Doce filium tuum, et operare in illo, ne in turpitudinem illius offendas.
Sira CzeB21 30:13  Vychovej svého syna, dej si s ním práci, jinak tě zahanbí svou drzostí.
Sira FinPR 30:13  Kurita poikaasi ja pidä häntä työssä, ettei hän sopimattomalla käytöksellään saisi aikaan pahennusta.
Sira ChiSB 30:13  要教訓你的兒子,叫他勤勞,免得你因他的無恥,絆倒受辱。
Sira CopSahBi 30:13  ϯⲥⲃⲱ ⲙⲡⲉⲕϣⲏⲣⲉ ⲛⲅⲣϩⲱⲃ ⲛϩⲏⲧϥ ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲛⲛⲉⲕϫⲓϫⲣⲟⲡ ϩⲙ ⲡⲉϥϣⲓⲡⲉ
Sira Wycliffe 30:13  Teche thi sone, and worche in hym; lest thou offende in to the filthe of hym.
Sira RusSynod 30:13  Учи сына твоего и трудись над ним, чтобы не иметь тебе огорчения от непристойных поступков его.
Sira CSlEliza 30:13  Накажи сына твоего и делай им, да не в безстудии его поткнешися.
Sira LinVB 30:13  Bokolo mwana wa yo mpe bongisa ye, mpo ’te ayokisa yo mpasi te na ezalela ya nsoni.
Sira LXX 30:13  παίδευσον τὸν υἱόν σου καὶ ἔργασαι ἐν αὐτῷ ἵνα μὴ ἐν τῇ ἀσχημοσύνῃ αὐτοῦ προσκόψῃς
Sira DutSVVA 30:13  Onderwijs uw zoon, en maak uw werk van hem, opdat gij u niet stoot aan zijn ongeregeldheid.
Sira PorCap 30:13  Educa o teu filho, esforça-te por formá-lo, para que não te aborreças com a sua vida vergonhosa.
Sira SpaPlate 30:13  Instruye a tu hijo, y trabaja en formarle, para no ser cómplice en su deshonor.
Sira NlCanisi 30:13  Tuchtig uw kind en verzwaar zijn juk; Anders wordt het u in zijn dwaasheid de baas.
Sira HunKNB 30:13  Fenyítsd fiadat és bajlódj vele, hogy meg ne ütközz majd a gyalázata miatt.
Sira Swe1917 30:13  Tukta din son, och håll honom till arbete, för att han ej i sin vanartighet må begå något anstötligt.
Sira CroSaric 30:13  Odgoji sina svojega i dotjeruj ga, da ti ne bi trpio zbog njegove drskosti.
Sira VieLCCMN 30:13  Hãy giáo dục và rèn luyện con bạn, để khỏi phải chịu cảnh hỗn hào.
Sira FreLXX 30:13  Corrige ton fils, et fais-le travailler, de peur qu'il ne trébuche par ta honteuse faiblesse.
Sira FinBibli 30:13  Opeta lastas, ja älä anna hänen joutilaana käydä, ettes tulisi häpiään hänen tähtensä.
Sira GerMenge 30:13  Halte deinen Sohn in Zucht und mache dir mit ihm zu schaffen, damit du nicht durch seine Torheit (g) Kummer erlebst (h).
Sira FreCramp 30:13  Corrige ton fils, et fais-le travailler, de peur qu'il ne trébuche par ta honteuse faiblesse.
Sira FreVulgG 30:13  Instruis ton fils, et travaille à le former, de peur qu’il ne te déshonore par sa vie honteuse (heurtes contre sa turpitude).