Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 30:15  A healthy soul with the sanctity of justice is better than all the gold and silver. And a sound body is better than immense revenues.
Sira DRC 30:15  Health of the soul in holiness of justice, is better than all gold and silver: and a sound body, than immense revenues.
Sira KJVA 30:15  Health and good estate of body are above all gold, and a strong body above infinite wealth.
Sira VulgSist 30:15  Salus animae in sanctitate iustitiae melior est omni auro et argento: et corpus validum quam census immensus.
Sira VulgCont 30:15  Salus animæ in sanctitate iustitiæ melior est omni auro et argento: et corpus validum quam census immensus.
Sira Vulgate 30:15  salus animae in sanctitate iustitiae et melior omni auro et argento et corpus validum quam census inmensus
Sira VulgHetz 30:15  Salus animæ in sanctitate iustitiæ melior est omni auro et argento: et corpus validum quam census immensus.
Sira VulgClem 30:15  Salus animæ in sanctitate justitiæ melior est omni auro et argento : et corpus validum quam census immensus.
Sira CzeB21 30:15  Zdraví a síla je nade všechno zlato a svěží duch nad sebevětší bohatství.
Sira FinPR 30:15  Terveys ja hyvinvointi on parempi kuin kaikki kulta, ja voimakas ruumis määrätöntä rikkautta parempi.
Sira ChiSB 30:15  健康和強壯的體格,尤其靈魂在正義的聖德上,所享的健康,比一切黃金更有價值;健全的身體比無數的財富更好。
Sira CopSahBi 30:15  ϥⲥⲟⲧⲡ ⲛϭⲓ ⲟⲩⲙⲧⲟⲛ ⲙⲛ ⲟⲩⲟⲩϫⲁⲓ ⲉϩⲟⲩⲉ ⲛⲟⲩⲃ ⲛⲓⲙ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲥⲱⲙⲁ ⲉϥⲙⲟⲧⲛ ⲉϩⲟⲩⲉ ⲟⲩⲙⲛⲧⲣⲙⲙⲁⲟ ⲉⲙⲛⲧⲥ ⲁⲣⲏϫⲥ
Sira Wycliffe 30:15  The helthe of soule is in the hoolynesse of riytfulnesse, and it is betere than ony gold and siluer; and a strong bodi is betere than ful myche catel.
Sira RusSynod 30:15  здоровье и благосостояние тела дороже всякого золота, и крепкое тело лучше несметного богатства;
Sira CSlEliza 30:15  Здравие и крепость лучше есть всякаго злата, и тело здравое, нежели богатство безчисленное.
Sira LinVB 30:15  Nzoto kolongonu eleki wolo inso ya nse na motuya, bokolongonu bwa nzoto boleki nkita enene na bolamu.
Sira LXX 30:15  ὑγίεια καὶ εὐεξία βελτίων παντὸς χρυσίου καὶ σῶμα εὔρωστον ἢ ὄλβος ἀμέτρητος
Sira DutSVVA 30:15  Gezondheid en welgesteld te zijn van lichaam, is beter dan al het goud, en een goed sterk lichaam dan onmetelijke rijkdom.
Sira PorCap 30:15  A saúde e o vigor valem mais do que todo o ouro do mundo, e um corpo vigoroso, mais do que uma fortuna imensa.
Sira SpaPlate 30:15  La salud del alma, que consiste en la santidad de la justicia, vale más que todo el oro y la plata; y un cuerpo robusto, más que inmensas riquezas.
Sira NlCanisi 30:15  Gezondheid van lichaam is mij liever dan goud, En opgewektheid van geest is beter dan paarlen.
Sira HunKNB 30:15  Igaz szentség mellett többet ér a lélek egészsége bármennyi aranynál, ezüstnél, és az ép test mérhetetlen gazdagságnál.
Sira Swe1917 30:15  Hälsa och välbefinnande är bättre än allt guld i världen, och en stark kropp är bättre än omätlig rikedom.
Sira CroSaric 30:15  Više valja zdravlje i snaga nego sve zlato svijeta i krepko tijelo više od golema posjeda.
Sira VieLCCMN 30:15  Khoẻ mạnh và tráng kiện thì hơn mọi thứ bạc vàng, một thân hình vạm vỡ thì hơn cả gia tài vô tận.
Sira FreLXX 30:15  La santé et la bonne complexion valent mieux que tout l'or, et un corps vigoureux est préférable à une immense fortune.
Sira FinBibli 30:15  Olla raittiina ja terveenä on parempi kultaa, ja raitis ruumis on parempi kuin paljo kalua.
Sira GerMenge 30:15  Gesundheit und Wohlbefinden ist besser als alles Gold, und ein kräftiger Leib besser als unermeßliches Vermögen.
Sira FreCramp 30:15  La santé et la bonne complexion valent mieux que tout l'or, et un corps vigoureux est préférable à une immense fortune.
Sira FreVulgG 30:15  La sainteté de la justice est la santé de l’âme, elle vaut mieux que tout l’or et l’argent ; et un corps vigoureux (robuste) vaut mieux que d’immenses richesses.