Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 30:16  There is no revenue above the revenue of a healthy body. And there is no delight above a joyful heart.
Sira DRC 30:16  There is no riches above the riches of the health of the body: and there is no pleasure above the joy of the heart.
Sira KJVA 30:16  There is no riches above a sound body, and no joy above the joy of the heart.
Sira VulgSist 30:16  Non est census super censum salutis corporis: et non est oblectamentum super cordis gaudium.
Sira VulgCont 30:16  Non est census super censum salutis corporis: et non est oblectamentum super cordis gaudium.
Sira Vulgate 30:16  non est census super censum salutis corporis et non est oblectatio super cordis gaudium
Sira VulgHetz 30:16  Non est census super censum salutis corporis: et non est oblectamentum super cordis gaudium.
Sira VulgClem 30:16  Non est census super censum salutis corporis, et non est oblectamentum super cordis gaudium.
Sira CzeB21 30:16  Žádné bohatství není nad tělesné zdraví, žádný požitek nad radost v srdci.
Sira FinPR 30:16  Ei ole parempaa rikkautta kuin ruumiin terveys, eikä ole suurempaa iloa kuin sydämen ilo.
Sira ChiSB 30:16  沒有一種財富,能勝過身體的健康;也沒有一種快樂,能超過內心的喜悅。
Sira CopSahBi 30:16  ⲛⲁⲛⲟⲩ ⲧⲙⲛⲧⲣⲙⲙⲁⲟ ⲁⲛ ⲉϩⲟⲩⲉ ⲟⲩⲥⲱⲙⲁ ⲉϥⲟⲩⲟϫ ⲁⲩⲱ ⲙⲛ ⲟⲩⲛⲟϥ ⲥⲟⲧⲡ ⲉⲡⲟⲩⲛⲟϥ ⲙⲫⲏⲧ
Sira Wycliffe 30:16  No catel is aboue the catel of helthe of bodi; and no likyng is aboue the ioie of herte.
Sira RusSynod 30:16  нет богатства лучше телесного здоровья, и нет радости выше радости сердечной;
Sira CSlEliza 30:16  Несть богатство лучше здравия телеснаго, и несть веселие паче радости сердечныя.
Sira LinVB 30:16  Biloko ebele bikokani na bokolo­ngonu bwa nzoto te, bomengo ata nini bokokani na esengo ya motema te.
Sira LXX 30:16  οὐκ ἔστιν πλοῦτος βελτίων ὑγιείας σώματος καὶ οὐκ ἔστιν εὐφροσύνη ὑπὲρ χαρὰν καρδίας
Sira DutSVVA 30:16  Daar is geen rijkdom beter dan gezondheid des lichaams, en daar is geen vreugde boven blijdschap des harten.
Sira PorCap 30:16  Não há maior riqueza que a saúde do corpo, nem bem maior do que a alegria do coração.
Sira SpaPlate 30:16  No hay tesoro que valga más que la salud del cuerpo, ni hay placer mayor que el gozo del corazón.
Sira NlCanisi 30:16  Geen schat is groter dan een sterke gezondheid, Geen goed meer waard dan blijheid van hart;
Sira HunKNB 30:16  Nincs gazdagság, amely felér az ép test gazdagságával, és nincsen gyönyör, amely túltesz a derűs kedélyen!
Sira Swe1917 30:16  Ingen större rikedom finnes än kroppens hälsa, och ingen glädje övergår hjärtats glädje.
Sira CroSaric 30:16  Nema blaga nad zdravljem tjelesnim niti sreće nad sretnim srcem.
Sira VieLCCMN 30:16  Không của cải nào bằng sức khoẻ của thân xác, chẳng vui sướng nào hơn niềm vui của con tim.
Sira FreLXX 30:16  Il n'y a pas de richesse préférable à la santé du corps, et il n'y a pas de joie meilleure que la joie du cœur.
Sira FinBibli 30:16  Ei mikään rikkaus ole verrattava raittiisen ruumiisen, ja ei yksikään ilo ole sydämellisen ilon vertainen.
Sira GerMenge 30:16  Kein Reichtum ist besser als leibliche Gesundheit, und kein Gut (g) geht über volles Wohlbehagen.
Sira FreCramp 30:16  Il n'y a pas de richesse préférable à la santé du corps, et il n'y a pas de joie meilleure que la joie du cœur.
Sira FreVulgG 30:16  Il n’y a pas de richesse plus grande que celle de la santé du corps, ni de plaisir égal à la joie du cœur.