Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 30:18  Good things hidden in a closed mouth are like seats at a feast placed around a grave.
Sira DRC 30:18  Good things that are hidden in a mouth that is shut, are as messes of meat set about a grave.
Sira KJVA 30:18  Delicates poured upon a mouth shut up are as messes of meat set upon a grave.
Sira VulgSist 30:18  Bona abscondita in ore clauso, quasi appositiones epularum circumpositae sepulchro.
Sira VulgCont 30:18  Bona abscondita in ore clauso, quasi appositiones epularum circumpositæ sepulchro.
Sira Vulgate 30:18  bona absconsa in ore cluso quasi adpositiones epularum circumpositae sepulchro
Sira VulgHetz 30:18  Bona abscondita in ore clauso, quasi appositiones epularum circumpositæ sepulchro.
Sira VulgClem 30:18  Bona abscondita in ore clauso, quasi appositiones epularum circumpositæ sepulchro.
Sira CzeB21 30:18  Lahůdky nabízené zavřeným ústům jsou jako oběti pokládané před modlu .
Sira FinPR 30:18  Latoa herkkuja suljetun suun eteen on sama kuin asettaa ruokia tarjoksi haudalle.
Sira ChiSB 30:18  對有口不能下嚥的人,端來的美味,等於設在墓旁的祭筵。
Sira CopSahBi 30:18  [ⲟ]ⲩ ⲡⲉ ⲫⲏⲩ ⲛϩⲉⲛⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲉⲩⲡⲁϩⲧ ⲉϫⲛ ⲟⲩⲧⲁⲡⲣⲟ ⲉⲥϣⲟⲧⲙ ⲙⲛ ϩⲛϭⲓⲛⲟⲩⲟⲟⲙ ⲉⲩϩⲟⲣϭ ⲉϫⲛ ⲟⲩⲧⲁⲫⲟⲥ
Sira Wycliffe 30:18  Goodis hid in a closid mouth ben as settyngis forth of metis set aboute a sepulcre.
Sira RusSynod 30:18  Сласти, поднесенные к сомкнутым устам, то же, что снеди, поставленные на могиле.
Sira CSlEliza 30:18  Благая излиянная пред усты затворенными предложения брашен предлежащая у гроба.
Sira LinVB 30:18  Biloko elengi bitiami o boso bwa monoko mozipami bizali lokola mabonza ma bilei matiami o lilita.
Sira LXX 30:18  ἀγαθὰ ἐκκεχυμένα ἐπὶ στόματι κεκλεισμένῳ θέματα βρωμάτων παρακείμενα ἐπὶ τάφῳ
Sira DutSVVA 30:18  Opgesloten goederen bij een gesloten mond zijn gelijk spijsgerechten bij een graf gelegd.
Sira PorCap 30:18  *Abundantes iguarias colocadas diante de uma boca fechada são como oferendas de alimentos colocados sobre um túmulo.
Sira SpaPlate 30:18  Los bienes conservados en una boca cerrada, son como las exquisitas viandas dispuestas sobre un sepulcro.
Sira NlCanisi 30:18  Lekkernijen, opgediend aan een gesloten mond, Zijn als spijzen, neergezet voor een afgodsbeeld.
Sira HunKNB 30:18  Jó falat csukott száj előtt olyan, mint a sír köré rakott ételáldozat.
Sira Swe1917 30:18  Läckerheter, uppdukade inför den som ej kan öppna munnen, äro såsom maträtter, framsatta vid en grav.
Sira CroSaric 30:18  Dobre su jestvine pred ustima zatvorenim kao jelo žrtveno na grob položeno.
Sira VieLCCMN 30:18  Cao lương mỹ vị đặt trước kẻ đắng miệng lười ăn, chẳng khác chi thức ăn cúng trên mồ mả.
Sira FreLXX 30:18  Des biens répandus sur une bouche fermée sont comme les offrandes d'aliments placés sur une tombe.
Sira FinBibli 30:18  Se on niinkuin hyvä herkku sen suun edessä, joka ei voi syödä, ja niinkuin se ruoka, joka kuolleen haudalle pannaan.
Sira GerMenge 30:18  Leckerbissen, einem verschlossenen Munde reichlich dargeboten, sind wie kostbare Speisen, die man auf ein Grab gestellt hat.
Sira FreCramp 30:18  Des biens répandus sur une bouche fermée sont comme les offrandes d'aliments placés sur une tombe.
Sira FreVulgG 30:18  Des biens cachés dans une bouche close sont comme des offrandes de mets (apprêts d’un festin) placées autour d’un sépulcre.