Sira
|
FinPR
|
30:2 |
Joka kurittaa poikaansa, saa hänestä hyötyä, ja hän on hänen kerskauksensa tuttavain kesken.
|
Sira
|
ChiSB
|
30:2 |
訓導自己兒子的,必會因他而得幸福;在自己親屬相識前,也必會因他而自豪。
|
Sira
|
CopSahBi
|
30:2 |
ⲡⲉⲧϯⲥⲃⲱ ⲙⲡⲉϥϣⲏⲣⲉ ϥⲛⲁϫⲓⲉⲟⲟⲩ ⲛϩⲏⲧϥ ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲙⲙⲟϥ ϩⲓⲱⲱϥ ϩⲛ ⲧⲙⲛⲧⲉ ⲛⲛⲉⲧⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲙⲟϥ
|
Sira
|
Wycliffe
|
30:2 |
He that techith his sone, schal be preisid in hym; and schal haue glorie in hym in the myddis of menyals.
|
Sira
|
RusSynod
|
30:2 |
Кто наставляет своего сына, тот будет иметь помощь от него и среди знакомых будет хвалиться им.
|
Sira
|
CSlEliza
|
30:2 |
Наказуяй сына своего насладится о нем и посреде знаемых о нем похвалится.
|
Sira
|
LinVB
|
30:2 |
Oyo abokoli mwana malamu, akosepela na ye mingi, o kati ya bayebani akomikumisa na mwana wa ye.
|
Sira
|
LXX
|
30:2 |
ὁ παιδεύων τὸν υἱὸν αὐτοῦ ὀνήσεται ἐπ’ αὐτῷ καὶ ἀνὰ μέσον γνωρίμων ἐπ’ αὐτῷ καυχήσεται
|
Sira
|
DutSVVA
|
30:2 |
Wie zijn zoon tuchtigt, zal over hem verblijd worden, en in het midden der vermaarde lieden zal hij van hem roemen.
|
Sira
|
PorCap
|
30:2 |
Aquele que educa o seu filho será louvado, e, entre os conhecidos, se gloriará dele.
|
Sira
|
SpaPlate
|
30:2 |
Quien instruye a su hijo será honrado en él; y de él se gloriará con la gente de su casa.
|
Sira
|
NlCanisi
|
30:2 |
Wie zijn zoon goed opvoedt, wordt om hem geprezen, En in de kring van bekenden kan hij groot op hem gaan.
|
Sira
|
HunKNB
|
30:2 |
Aki fenyíti fiát, dicséretet arat miatta, és büszke lehet rá házanépe előtt.
|
Sira
|
Swe1917
|
30:2 |
Den som håller sin son i tukt, han får gagn av honom, och bland sina bekanta skall han få berömma sig av honom.
|
Sira
|
CroSaric
|
30:2 |
Tko valjano odgaja svog sina, imat će od njega koristi i ponosit će se njime među znancima svojim.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
30:2 |
Ai biết giáo dục con sẽ được thoả lòng về con, và được hãnh diện với những người quen biết.
|
Sira
|
FreLXX
|
30:2 |
Celui qui élève bien son fils retirera de lui des avantages, et il se glorifiera de lui devant ses connaissances.
|
Sira
|
FinBibli
|
30:2 |
Joka lapsensa pitää pelvon alla, se saa ilon hänestä, eikä tarvitse hänen tähtensä tuttavainsa tykönä hävetä.
|
Sira
|
GerMenge
|
30:2 |
Wer seinen Sohn in Zucht hält, wird Freude an ihm haben und inmitten der Bekannten sich seiner rühmen können.
|
Sira
|
FreCramp
|
30:2 |
Celui qui élève bien son fils retirera de lui des avantages, et il se glorifiera de lui devant ses connaissances.
|
Sira
|
FreVulgG
|
30:2 |
Celui qui instruit son fils se louera (sera loué à cause) de lui, et s’en glorifiera au milieu de ses proches.
|