Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 30:2  He who instructs his son will be praised over him and will glory in him, in the midst of his household.
Sira DRC 30:2  He that instructeth his son shall be praised in him, and shall glory in him in the midst of them of his household.
Sira KJVA 30:2  He that chastiseth his son shall have joy in him, and shall rejoice of him among his acquaintance.
Sira VulgSist 30:2  Qui docet filium suum, laudabitur in illo, et in medio domesticorum in illo gloriabitur.
Sira VulgCont 30:2  Qui docet filium suum, laudabitur in illo, et in medio domesticorum in illo gloriabitur.
Sira Vulgate 30:2  qui docet filium suum laudabitur in illo et in medio domesticorum in illo gloriabitur
Sira VulgHetz 30:2  Qui docet filium suum, laudabitur in illo, et in medio domesticorum in illo gloriabitur.
Sira VulgClem 30:2  Qui docet filium suum laudabitur in illo, et in medio domesticorum in illo gloriabitur.
Sira CzeB21 30:2  Kdo syna vychovává, tomu se to vyplatí, bude na něj hrdý před svými známými.
Sira FinPR 30:2  Joka kurittaa poikaansa, saa hänestä hyötyä, ja hän on hänen kerskauksensa tuttavain kesken.
Sira ChiSB 30:2  訓導自己兒子的,必會因他而得幸福;在自己親屬相識前,也必會因他而自豪。
Sira CopSahBi 30:2  ⲡⲉⲧϯⲥⲃⲱ ⲙⲡⲉϥϣⲏⲣⲉ ϥⲛⲁϫⲓⲉⲟⲟⲩ ⲛϩⲏⲧϥ ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲙⲙⲟϥ ϩⲓⲱⲱϥ ϩⲛ ⲧⲙⲛⲧⲉ ⲛⲛⲉⲧⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲙⲟϥ
Sira Wycliffe 30:2  He that techith his sone, schal be preisid in hym; and schal haue glorie in hym in the myddis of menyals.
Sira RusSynod 30:2  Кто наставляет своего сына, тот будет иметь помощь от него и среди знакомых будет хвалиться им.
Sira CSlEliza 30:2  Наказуяй сына своего насладится о нем и посреде знаемых о нем похвалится.
Sira LinVB 30:2  Oyo abokoli mwana malamu, akosepela na ye mingi, o kati ya bayebani akomikumisa na mwana wa ye.
Sira LXX 30:2  ὁ παιδεύων τὸν υἱὸν αὐτοῦ ὀνήσεται ἐπ’ αὐτῷ καὶ ἀνὰ μέσον γνωρίμων ἐπ’ αὐτῷ καυχήσεται
Sira DutSVVA 30:2  Wie zijn zoon tuchtigt, zal over hem verblijd worden, en in het midden der vermaarde lieden zal hij van hem roemen.
Sira PorCap 30:2  Aquele que educa o seu filho será louvado, e, entre os conhecidos, se gloriará dele.
Sira SpaPlate 30:2  Quien instruye a su hijo será honrado en él; y de él se gloriará con la gente de su casa.
Sira NlCanisi 30:2  Wie zijn zoon goed opvoedt, wordt om hem geprezen, En in de kring van bekenden kan hij groot op hem gaan.
Sira HunKNB 30:2  Aki fenyíti fiát, dicséretet arat miatta, és büszke lehet rá házanépe előtt.
Sira Swe1917 30:2  Den som håller sin son i tukt, han får gagn av honom, och bland sina bekanta skall han få berömma sig av honom.
Sira CroSaric 30:2  Tko valjano odgaja svog sina, imat će od njega koristi i ponosit će se njime među znancima svojim.
Sira VieLCCMN 30:2  Ai biết giáo dục con sẽ được thoả lòng về con, và được hãnh diện với những người quen biết.
Sira FreLXX 30:2  Celui qui élève bien son fils retirera de lui des avantages, et il se glorifiera de lui devant ses connaissances.
Sira FinBibli 30:2  Joka lapsensa pitää pelvon alla, se saa ilon hänestä, eikä tarvitse hänen tähtensä tuttavainsa tykönä hävetä.
Sira GerMenge 30:2  Wer seinen Sohn in Zucht hält, wird Freude an ihm haben und inmitten der Bekannten sich seiner rühmen können.
Sira FreCramp 30:2  Celui qui élève bien son fils retirera de lui des avantages, et il se glorifiera de lui devant ses connaissances.
Sira FreVulgG 30:2  Celui qui instruit son fils se louera (sera loué à cause) de lui, et s’en glorifiera au milieu de ses proches.