Sira
|
FinPR
|
30:6 |
Vihamiestensä varalle hän jättää jälkeensä kostajan ja ystävilleen hyväin tekojen korvaajan,
|
Sira
|
ChiSB
|
30:6 |
對於仇人,他留下了一個報仇的人;對於朋友他留下了一個報恩的人。
|
Sira
|
CopSahBi
|
30:6 |
ϫⲉ ⲁϥⲕⲱ ⲛⲟⲩⲧⲁⲓⲕⲃⲁ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉϥϫⲁϫⲉ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲧⲁⲓⲭⲁⲣⲓⲥ ⲛⲛⲉϥϣⲃⲉⲉⲣ
|
Sira
|
Wycliffe
|
30:6 |
For he lefte a defendere of the hous ayens enemyes; and yeldynge grace to frendis.
|
Sira
|
RusSynod
|
30:6 |
для врагов он оставил в нем мстителя, а для друзей - воздающего благодарность.
|
Sira
|
CSlEliza
|
30:6 |
противу врагом остави местника и другом воздающа благодать.
|
Sira
|
LinVB
|
30:6 |
Atiki moto moko akoki kobekola mabe ma banguna ba ye mpe kozongisela baninga ba ye malamu basali ye.
|
Sira
|
LXX
|
30:6 |
ἐναντίον ἐχθρῶν κατέλιπεν ἔκδικον καὶ τοῖς φίλοις ἀνταποδιδόντα χάριν
|
Sira
|
DutSVVA
|
30:6 |
Hij heeft een nagelaten, die zich aan de vijanden wreken zal, en de vrienden weder dankbaar zal zijn.
|
Sira
|
PorCap
|
30:6 |
Deixou em sua casa um defensor contra os inimigos, e alguém que retribuirá os benefícios aos seus amigos.
|
Sira
|
SpaPlate
|
30:6 |
pues ha dejado a la casa un defensor contra los enemigos; y uno que será agradecido a los amigos.
|
Sira
|
NlCanisi
|
30:6 |
Want den vijand laat hij een wreker na, En de vrienden een, die hun goedheid vergeldt.
|
Sira
|
HunKNB
|
30:6 |
mert védőt hagy hátra házának az ellenségekkel szemben, barátainak pedig társat, aki hálával fizet.
|
Sira
|
Swe1917
|
30:6 |
För sina fiender har han lämnat efter sig en hämnare och åt sina vänner en som återgäldar välgärningar.
|
Sira
|
CroSaric
|
30:6 |
Jer za neprijatelje ostavlja osvetnika, a prijateljima sina koji će im znati milost uzvraćati.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
30:6 |
Trước kẻ thù, ông để lại một người biết bênh quyền lợi, với bạn hữu, một người biết thi ân.
|
Sira
|
FreLXX
|
30:6 |
Il laisse quelqu'un qui le vengera de ses ennemis, et témoignera de la reconnaissance à ses amis.
|
Sira
|
FinBibli
|
30:6 |
Sillä hän jätti jälkeensä vastuksen vihamiehiänsä vastaan, ja sen, joka ystäväin mielen jälleen noutaa taitaa.
|
Sira
|
GerMenge
|
30:6 |
Den Feinden gegenüber hinterläßt er einen Rächer und seinen Freunden einen, der ihre Liebe vergilt.
|
Sira
|
FreCramp
|
30:6 |
Il laisse quelqu'un qui le vengera de ses ennemis, et témoignera de la reconnaissance à ses amis.
|
Sira
|
FreVulgG
|
30:6 |
car il a laissé à sa maison quelqu’un qui le défendra contre ses ennemis, et qui témoignera de la reconnaissance à ses amis.
|