Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 30:9  Coddle a son, and he will make you afraid. Play with him, and he will make you sorrowful.
Sira DRC 30:9  Give thy son his way, and he shall make thee afraid: play with him, and he shall make thee sorrowful.
Sira KJVA 30:9  Cocker thy child, and he shall make thee afraid: play with him, and he will bring thee to heaviness.
Sira VulgSist 30:9  Lacta filium, et paventem te faciet: lude cum eo, et contristabit te.
Sira VulgCont 30:9  Lacta filium, et paventem te faciet: lude cum eo, et contristabit te.
Sira Vulgate 30:9  lacta filium et paventem te faciet lude cum eo et contristabit te
Sira VulgHetz 30:9  Lacta filium, et paventem te faciet: lude cum eo, et contristabit te.
Sira VulgClem 30:9  Lacta filium, et paventem te faciet : lude cum eo, et contristabit te.
Sira CzeB21 30:9  Hýčkej dítě a bude tě strašit, hraj si s ním a pak tě zarmoutí.
Sira FinPR 30:9  Hellittele lasta, niin saat häntä kauhistua; leikittele hänen kanssaan, niin hän tuottaa sinulle murhetta.
Sira ChiSB 30:9  姑息孩子,日後他必會使你驚駭;同他開玩笑,日後他必會使你悲傷。
Sira CopSahBi 30:9  ϣⲉⲡϣⲡⲡⲉⲕϣⲏⲣⲉ ⲧⲁⲣⲉϥϣⲧⲣⲧⲱⲣⲕ ⲥⲱⲃⲉ ⲛⲙⲙⲁϥ ⲧⲁⲣⲉϥϯⲗⲩⲡⲏ ⲛⲁⲕ
Sira Wycliffe 30:9  Flatere thou the sone, and he schal make thee dredinge; pleie thou with hym, and he schal make thee sory.
Sira RusSynod 30:9  Лелей дитя, и оно устрашит тебя; играй с ним, и оно опечалит тебя.
Sira CSlEliza 30:9  Ласкай чадо, и устрашит тя, играй с ним, и опечалит тя.
Sira LinVB 30:9  Soko obondeli mwana wa yo, akoyela yo makambo ma koka­mwa, soko osakani na ye, akoyokisa yo motema mpasi.
Sira LXX 30:9  τιθήνησον τέκνον καὶ ἐκθαμβήσει σε σύμπαιξον αὐτῷ καὶ λυπήσει σε
Sira DutSVVA 30:9  Streel uw kind, en het zal u verschrikken; speel met hem, en het zal u bedroeven.
Sira PorCap 30:9  Lisonjeia o teu filho e ele te causará problemas; brinca com ele, e ele te entristecerá.
Sira SpaPlate 30:9  Halaga al hijo y te hará temblar; juega con él, y te llenará de pesadumbres.
Sira NlCanisi 30:9  Vertroetel uw kind, en het maakt u benauwd; Scherts er mee, en het doet u pijn.
Sira HunKNB 30:9  Kényeztesd a fiút: majd rémületbe ejt! Csak mókázzál vele, majd megszomorít téged!
Sira Swe1917 30:9  Kela med din son, och han skall bliva en skräck för dig; lek tillsammans med honom, och han skall göra dig sorg.
Sira CroSaric 30:9  Razmazi dijete svoje, pa će te zaprepastiti; igraj se s njim, pa će te u tugu zaviti.
Sira VieLCCMN 30:9  Cưng con đi, nó sẽ làm bạn hoảng hốt, giỡn với nó, nó sẽ làm bạn buồn phiền.
Sira FreLXX 30:9  Caresse ton enfant, et il te fera trembler, joue avec lui, et il te contristera.
Sira FinBibli 30:9  Ole pehmiä pojalles, niin sinun täytyy edespäin peljätä häntä; leikitse hänen kanssansa, niin hän sinun viimein saattaa murheelliseksi.
Sira GerMenge 30:9  Herze deinen Sohn, so wird er dich in Schrecken setzen, scherze mit ihm, so wird er dir Kummer bereiten.
Sira FreCramp 30:9  Caresse ton enfant, et il te fera trembler, joue avec lui, et il te contristera.
Sira FreVulgG 30:9  Flatte (Délicate) ton fils, et il te causera de la frayeur ; joue avec lui, et il te contristera.