SIRACH
| Sira | CPDV | 31:38 | Wine taken in excess stirs up conflict and anger, and brings many to ruin. |
| Sira | DRC | 31:38 | Wine drunken with excess raiseth quarrels, and wrath, and many ruins. |
| Sira | VulgClem | 31:38 | Vinum multum potatum irritationem, et iram, et ruinas multas facit. |
| Sira | VulgCont | 31:38 | Vinum multum potatum irritationem, et iram, et ruinas multas facit. |
| Sira | VulgHetz | 31:38 | Vinum multum potatum irritationem, et iram, et ruinas multas facit. |
| Sira | VulgSist | 31:38 | Vinum multum potatum irritationem, et iram, et ruinas multas facit. |
| Sira | Vulgate | 31:38 | vinum multum potatum inritationem et iram et ruinas multas facit |
| Sira | FreVulgG | 31:38 | Le vin bu avec excès produit la colère, et l’emportement, et de grandes (beaucoup de) ruines. |
| Sira | SpaPlate | 31:38 | El demasiado vino causa contiendas, iras y muchos estragos. |
| Sira | Wycliffe | 31:38 | Wyn drunkun myche makith avoiding, and ire, and many fallyngis. |