Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 33:13  Just as the clay is in the potter’s hand, so as to form and to shape it,
Sira DRC 33:13  As the potter's clay is in his hand, to fashion and order it:
Sira KJVA 33:13  As the clay is in the potter’s hand, to fashion it at his pleasure: so man is in the hand of him that made him, to render to them as liketh him best.
Sira VulgSist 33:13  Quasi lutum figuli in manu ipsius, plasmare illud et disponere.
Sira VulgCont 33:13  Quasi lutum figuli in manu ipsius, plasmare illud et disponere.
Sira Vulgate 33:13  quasi lutum figuli in manus ipsius plasmare illud et disponere
Sira VulgHetz 33:13  Quasi lutum figuli in manu ipsius, plasmare illud et disponere.
Sira VulgClem 33:13  Quasi lutum figuli in manu ipsius, plasmare illud et disponere.
Sira CzeB21 33:13  Jako hlína v rukou hrnčíře, který ji tvaruje, jak se mu zlíbí, jsou lidé v rukou svého Stvořitele, který jim oplácí dle své úvahy.
Sira FinPR 33:13  Niinkuin savi on valajansa kädessä, niin että kaikki sen vaiheet käyvät hänen tahtonsa mukaan samoin ovat ihmiset Luojansa kädessä, niin että hän antaa heille, mitä oikeaksi katsoo.
Sira ChiSB 33:13  有如泥土在陶工手裏,可以任意捏造處置;
Sira CopSahBi 33:13  ⲥⲱⲟⲩϩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲓⲁⲕⲱⲃ ⲟⲩϩⲏⲧ ⲉϥⲣⲟⲟⲩⲧ ⲁⲩⲱ ⲉϥⲙⲟⲧⲛ ⲉϫⲛ ϩⲛϭⲓⲛⲟⲩⲱⲙ ⲉϥⲛⲁϥⲓ ⲡⲣⲟⲟⲩϣ ⲛⲛⲉϥϭⲓⲛⲟⲩⲱⲙ
Sira Wycliffe 33:13  As cley of a pottere is in the hond of hym,
Sira RusSynod 33:13  Как глина у горшечника в руке его и все судьбы ее в его произволе, так люди - в руке Сотворившего их, и Он воздает им по суду Своему.
Sira CSlEliza 33:13  Яко брение скудельника в руце его, вси путие его по изволению его: тако человецы в руце Сотворшаго их, имже воздаст по суду Своему.
Sira LinVB 33:13  Lokola mosali mbeki akoyema libazi lokola alingi, Mozalisi wa bato akopesa bango lifuta ndenge ye akati.
Sira LXX 33:13  ὡς πηλὸς κεραμέως ἐν χειρὶ αὐτοῦ πᾶσαι αἱ ὁδοὶ αὐτοῦ κατὰ τὴν εὐδοκίαν αὐτοῦ οὕτως ἄνθρωποι ἐν χειρὶ τοῦ ποιήσαντος αὐτοὺς ἀποδοῦναι αὐτοῖς κατὰ τὴν κρίσιν αὐτοῦ
Sira DutSVVA 33:13  Zij zijn in zijn hand gelijk het leem eens pottenbakkers, al zijn wegen zijn naar zijn welbehagen.
Sira PorCap 33:13  *Como o barro está nas mãos do oleiro, que o molda a seu bel-prazer, assim o homem está nas mãos do seu Criador, que lhe retribuirá segundo o seu juízo.
Sira SpaPlate 33:13  Como el barro está en manos del alfarero para hacer y disponer de él,
Sira NlCanisi 33:13  Zoals de klei in de hand van den pottenbakker Vorm ontvangt naar zijn verkiezing, Zo is de mens in de hand van zijn Schepper: Van Hem ontvangt hij zijn taak.
Sira HunKNB 33:13  Amint az agyag a fazekas kezében van, hogy gyúrja és alakítsa,
Sira Swe1917 33:13  Såsom leret är i krukmakarens hand, så att han formar det efter sitt behag, så äro ock människorna i hans hand, som har skapat dem, så att han giver dem efter vad honom rätt synes.
Sira CroSaric 33:13  Kao što je glina u rukama lončara koji je oblikuje po svojoj volji, tako su i ljudi u rukama Tvorca svoga koji im daje prema svom sudu.
Sira VieLCCMN 33:13  Như nắm đất thó anh thợ gốm cầm trong tay, đàng nào nó cũng phải theo như anh muốn, cũng vậy, con người ở trong tay Đấng tạo thành, Người sẽ trả cho ai nấy theo như Người thẩm định.
Sira FreLXX 33:13  Comme l'argile est dans la main du potier, et qu'il en dispose selon son bon plaisir, ainsi les hommes sont dans la main de Celui qui les a faits, et il leur donne selon son jugement.
Sira FinBibli 33:13  Muutamat on hän siunannut, korottanut ja pyhittänyt, ja palvelukseensa kutsunut: mutta muutamat on hän kironnut, alentanut ja heittänyt pois heidän säädystänsä.
Sira GerMenge 33:13  Wie der Ton in der Gewalt des Töpfers ist, so daß seine Gestaltung ganz von seinem Belieben abhängt, so stehen die Menschen in der Gewalt ihres Schöpfers, so daß er ihnen nach seiner Entscheidung zuteilt.
Sira FreCramp 33:13  Comme l'argile est dans la main du potier, et qu'il en dispose selon son bon plaisir, ainsi les hommes sont dans la main de Celui qui les a faits, et il leur donne selon son jugement.
Sira FreVulgG 33:13  Comme l’argile est dans la main du potier, qui la manie et la forme à son gré,