|
Sira
|
CSlEliza
|
33:16 |
Во благословение Господне достигох и яко обыматель наполних точило.
|
|
Sira
|
ChiSB
|
33:16 |
最後我也醒悟了,來搜集箴言,如同在收穫葡萄的人後面,拾取殘餘的人;
|
|
Sira
|
CopSahBi
|
33:16 |
|
|
Sira
|
CroSaric
|
33:16 |
Ja se posljednji prenuh kao onaj koji pabirči iza berača;
|
|
Sira
|
DutSVVA
|
33:16 |
En ik ben de laatste ontwaakt gelijk een die achter de wijnlezers de druiven naleest, nochtans ben ik door de zegen des Heren bevorderd, en heb de wijnpers gevuld gelijk een wijnlezer.
|
|
Sira
|
FinBibli
|
33:16 |
Niin on myös hyvä asettua pahaa vastaan, ja elämä kuolemaa vastaan, ja jumalinen jumalatointa vastaan. Katso näin kaikkia sen Korkeimman töitä, niin on kaksi asetettu kahta vastaan, ja yksi yhtä vastaan.
|
|
Sira
|
FinPR
|
33:16 |
Ja minä olen viimeisenä vaivaa nähnyt, niinkuin viinimarjain poimija viininkorjaajain jäljessä
|
|
Sira
|
FreCramp
|
33:16 |
Pour moi, venu le dernier, j'ai consacré mes veilles à la sagesse, semblable à celui qui grappille les raisins après la vendange ; par la bénédiction du Seigneur, j'ai pris les devants, et, comme le vendangeur, j'ai rempli le pressoir.
|
|
Sira
|
FreLXX
|
33:16 |
Pour moi, venu le dernier, j'ai consacré mes veilles à la sagesse, semblable à celui qui grappille les raisins après la vendange ;
|
|
Sira
|
FreVulgG
|
33:16 |
Et moi, je me suis éveillé le dernier, et j’ai été (je suis) comme celui qui ramasse les raisins derrière les vendangeurs.
|
|
Sira
|
GerMenge
|
33:16 |
Ich nun habe als ein Letzter rastlos gestrebt,
|
|
Sira
|
HunKNB
|
33:16 |
Én pedig mint utolsó serkentem fel, mint aki szüretelők után böngész szőlőszemet.
|
|
Sira
|
LXX
|
33:16 |
κἀγὼ ἔσχατος ἠγρύπνησα ὡς καλαμώμενος ὀπίσω τρυγητῶν
|
|
Sira
|
LinVB
|
33:16 |
Ngai nazalaki moto wa nsuka mpo ya kokengele, nazalaki koluka mbuma ya vino itikalaki nsima ya bobuki.
|
|
Sira
|
NlCanisi
|
33:16 |
Al ben ik als laatste gekomen, Als een arenlezer achter de maaiers,
|
|
Sira
|
PorCap
|
33:16 |
Também eu, último a chegar, vigiei, e fiz como o que junta os bagos, depois da vindima.
|
|
Sira
|
RusSynod
|
33:16 |
и по благословению Господа успел и наполнил точило, как собиратель винограда.
|
|
Sira
|
SpaPlate
|
33:16 |
Yo me he levantado el último, y soy como el que recoge rebuscos tras los vendimiadores.
|
|
Sira
|
Swe1917
|
33:16 |
Och jag - såsom den siste har jag mödat mig, såsom en som gör efterskörd efter vinbärgarna.
|
|
Sira
|
VieLCCMN
|
33:16 |
Phần tôi, kẻ đến sau cùng, tôi cũng đã thức khuya, như người đi mót đến sau thợ hái trái.
|
|
Sira
|
Wycliffe
|
33:16 |
And Y the laste wakide, and as he that gaderith draf of grapis, aftir the gadereris of grapis.
|