Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 33:17  I, too, have hoped in the blessing of God. And I have filled the winepress like one who gathers grapes.
Sira DRC 33:17  In the blessing of God I also have hoped: and as one that gathereth grapes, have I filled the winepress.
Sira KJVA 33:17  Consider that I laboured not for myself only, but for all them that seek learning.
Sira VulgSist 33:17  In benedictione Dei et ipse speravi: et quasi qui vindemiat, replevi torcular.
Sira VulgCont 33:17  In benedictione Dei et ipse speravi: et quasi qui vindemiat, replevi torcular.
Sira Vulgate 33:17  in benedictione Dei et ipse speravi et quasi qui vindemiat replevi torcular
Sira VulgHetz 33:17  In benedictione Dei et ipse speravi: et quasi qui vindemiat, replevi torcular.
Sira VulgClem 33:17  In benedictione Dei et ipse speravi, et quasi qui vindemiat replevi torcular.
Sira CzeB21 33:17  S Hospodinovým požehnáním jsem je však dohonil a naplnil lis hrozny jako jiní vinaři.
Sira FinPR 33:17  Herran siunauksesta olen päässyt muiden edelle ja olen kuin viininkorjaaja täyttänyt viinikuurnan
Sira ChiSB 33:17  蒙上主的祝福,我預先著手工作,也像收穫葡萄的人一樣,填滿了我的榨酒池。
Sira CopSahBi 33:17 
Sira Wycliffe 33:17  And Y hopide in the blessyng of God; and as he that gaderith grapis, Y fillide the pressour.
Sira RusSynod 33:17  Поймите, что я трудился не для себя одного, но для всех ищущих наставления.
Sira CSlEliza 33:17  Разсмотрите, яко не себе единому трудихся, но всем ищущым наказания.
Sira LinVB 33:17  Kasi Mokonzi abenisi ngai, nakomi liboso, natondisi ekamolelo ya ngai lokola babuki mbuma basusu.
Sira LXX 33:17  ἐν εὐλογίᾳ κυρίου ἔφθασα καὶ ὡς τρυγῶν ἐπλήρωσα ληνόν
Sira DutSVVA 33:17  Merkt dat ik niet voor mij alleen heb gearbeid, maar voor al degenen, die onderwijzing zoeken.
Sira PorCap 33:17  Com a bênção de Deus, progredi e enchi o lagar como o vindimador.
Sira SpaPlate 33:17  Pero puse mi esperanza en la bendición de Dios, y llené mi lagar, como el que vendimia.
Sira NlCanisi 33:17  Toch snelde ook ik onder Gods zegen toe, En heb als een oogster mijn wijnkuip gevuld.
Sira HunKNB 33:17  Isten áldásában bizakodtam én is, és megtöltöttem a prést, mint a szüretelő!
Sira Swe1917 33:17  Genom Herrens välsignelse har jag hunnit framom de andra, och såsom en vinbärgare har jag fyllt pressen.
Sira CroSaric 33:17  ali stigoh s Božjim blagoslovom i napunih tijesak svoj kao pravi berač.
Sira VieLCCMN 33:17  Nhờ phúc lộc Đức Chúa, tôi đã theo kịp, và, như mọi tay thợ, tôi đã chất nho đầy bồn.
Sira FreLXX 33:17  par la bénédiction du Seigneur, j'ai pris les devants, et, comme le vendangeur, j'ai rempli le pressoir.
Sira FinBibli 33:17  Minä olen jälkinnä herännyt, niinkuin se, joka syksyllä jälissä poimii. Ja Jumala antoi minulle siunauksen, että minä olen myös täyttänyt minun viinakuurnani, niinkuin täydellä syksyllä.
Sira GerMenge 33:17  wie einer, der hinter den Weingärtnern her Nachlese hält; aber durch den Segen des Herrn bin ich vorangekommen und habe wie ein Weingärtner meine Kelter gefüllt.
Sira FreCramp 33:17  Reconnaissez que je n'ai pas travaillé pour moi seul, mais pour tous ceux qui recherchent la sagesse.
Sira FreVulgG 33:17  J’ai espéré moi aussi en la bénédiction de Dieu, et j’ai rempli le pressoir comme celui qui vendange.