Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 33:19  Listen to me, you great ones, with all the peoples. And incline your ears, you rulers of the Church.
Sira DRC 33:19  Hear me, ye great men, and all ye people, and hearken with your ears, ye rulers of the church.
Sira KJVA 33:19  Give not thy son and wife, thy brother and friend, power over thee while thou livest, and give not thy goods to another: lest it repent thee, and thou intreat for the same again.
Sira VulgClem 33:19  Audite me, magnates et omnes populi : et rectores ecclesiæ, auribus percipite.
Sira VulgCont 33:19  Audite me magnates, et omnes populi, et rectores Ecclesiæ auribus percipite.
Sira VulgHetz 33:19  Audite me magnates, et omnes populi, et rectores Ecclesiæ auribus percipite.
Sira VulgSist 33:19  Audite me magnates, et omnes populi, et rectores Ecclesiae auribus percipite.
Sira Vulgate 33:19  audite me magnati et omnes populi et rectores ecclesiae auribus percipite
Sira CzeB21 33:19  Poslechněte mě, vůdci zástupů, předáci obce, popřejte mi sluchu!
Sira CSlEliza 33:19  Сыну и жене, брату и другу не даждь власти на себе в животе своем,
Sira ChiSB 33:19  你們為民眾官長的,請聽我的話;你們為集會首領的,請側耳靜聽。
Sira CopSahBi 33:19 
Sira CroSaric 33:19  Oj, čujte me, glavari naroda, upravitelji općine, poslušajte!
Sira DutSVVA 33:19  Geef uw zoon een vrouw, broeder en vriend geen macht over u, zo lang gij leeft, en geef uw goederen aan geen ander, opdat gij niet berouw hebbende daarom behoeft te smeken.
Sira FinBibli 33:19  Kuulkaat minua, te suuret herrat, ja te, kansan haltiat, pankaat sitä sydämeen.
Sira FinPR 33:19  Kuulkaa minua, kansan arvomiehet, ja ottakaa korviinne, seurakunnan johtajat.
Sira FreCramp 33:19  Ni à ton fils ni à ton épouse, ni à ton frère ni à ton ami, ne donne pouvoir sur toi durant ta vie, et ne donne pas tes biens à un autre, de peur que, plein de regret, tu ne doives leur adresser des supplications.
Sira FreLXX 33:19  Ecoutez-moi donc, chefs du peuple ; présidents de l'assemblée, prêtez-moi l'oreille.
Sira FreVulgG 33:19  Grands et peuples, écoutez-moi tous ; et vous, gouverneurs de l’assemblée, prêtez l’oreille.
Sira GerMenge 33:19  Hört auf mich, ihr Häupter des Volks, und ihr Leiter der Gemeinde, merkt auf!
Sira HunKNB 33:19  Hallgassatok engem, főemberek és népek mind, és figyeljetek, közösség elöljárói!
Sira LXX 33:19  ἀκούσατέ μου μεγιστᾶνες λαοῦ καὶ οἱ ἡγούμενοι ἐκκλησίας ἐνωτίσασθε
Sira LinVB 33:19  Bino bayangeli ba bikolo, boyoka ngai, bino bakonzi ba lisanga, botia matoi.
Sira NlCanisi 33:19  Hoort dus, prinsen van geheel het volk, Gij, leiders der gemeente, luistert naar mij!
Sira PorCap 33:19  *Ouvi-me, ó grandes do povo, e vós, os que presidis à assembleia, escutai-me.
Sira RusSynod 33:19  ни сыну, ни жене, ни брату, ни другу не давай власти над тобою при жизни твоей;
Sira SpaPlate 33:19  Escuchadme, oh magnates, y pueblos todos; y vosotros que presidís la asamblea, prestad atención.
Sira Swe1917 33:19  Så hören mig då, I stormän bland folket; lyssnen, I hövdingar i menigheten.
Sira VieLCCMN 33:19  Xin hãy nghe tôi, thưa quý vị quan chức trong dân ; xin lắng tai để ý, thưa quý vị lãnh đạo cộng đoàn.
Sira Wycliffe 33:19  Grete men, and alle puplis, here ye me; and ye gouernouris of the chirche, perseyue with eeris.