Sira
|
FinPR
|
33:24 |
Sinä päivänä, jona elinpäiväsi päättyvät, kuolinhetkenäsi, jaa perintösi.
|
Sira
|
ChiSB
|
33:24 |
不要污辱你的榮譽。在你壽命結束之日,在你快要去世之時,應分清你的遺產:
|
Sira
|
CopSahBi
|
33:24 |
|
Sira
|
Wycliffe
|
33:24 |
yyue thou not a wem in to thi glorie. In the day of endyng of daies of thi lijf, and in tyme of thi goyng out departe thin erytage.
|
Sira
|
RusSynod
|
33:24 |
При скончании дней жизни твоей и при смерти передай наследство.
|
Sira
|
CSlEliza
|
33:24 |
В день скончания дний живота твоего и во время смерти твоея раздели наследие твое.
|
Sira
|
LinVB
|
33:24 |
Ebelemi mokolo mwa nsuka mwa bomoi bwa yo, mpe ebeti ngonga ya liwa, kabola biloko bya yo.
|
Sira
|
LXX
|
33:24 |
ἐν ἡμέρᾳ συντελείας ἡμερῶν ζωῆς σου καὶ ἐν καιρῷ τελευτῆς διάδος κληρονομίαν
|
Sira
|
DutSVVA
|
33:24 |
Voor een ezel behoort voeder, en een stok en last; voor een huisknecht spijs, en tuchtiging, en werk.
|
Sira
|
PorCap
|
33:24 |
No fim da tua vida, no tempo da tua morte, repartirás a tua herança.
|
Sira
|
SpaPlate
|
33:24 |
a fin de no manchar tu reputación. Reparte tu herencia cuando se terminen los días de tu vida, al tiempo de tu muerte.
|
Sira
|
NlCanisi
|
33:24 |
En werp geen smet op uw eer; Als het getal van uw dagen voleind is, Op de dag van de dood, verdeel eerst dan uw bezit.
|
Sira
|
HunKNB
|
33:24 |
és ne ejts foltot tekintélyeden! Élted napjainak végén, kimúlásod idején oszd el örökségedet!
|
Sira
|
Swe1917
|
33:24 |
När dina levnadsdagar hava nått sitt slut och din sista stund är inne, då må du skifta arvet.
|
Sira
|
CroSaric
|
33:24 |
Kad ti se završe dani života, u času smrti, razdijeli svoju baštinu.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
33:24 |
Đến ngày kết thúc cuộc đời, lúc con phải chết, khi ấy hãy phân chia gia tài.
|
Sira
|
FreLXX
|
33:24 |
Quand viendra la fin des jours de ta vie, et le moment de mourir, distribue ton héritage.
|
Sira
|
FinBibli
|
33:24 |
Kuin sinun loppus tulee, ja sinun pitää täältä eriämän, niin jaa silloin perintös.
|
Sira
|
GerMenge
|
33:24 |
Erst am Tage, wo es mit deinem Leben zu Ende geht, und in der Todesstunde verteile dein Erbe.
|
Sira
|
FreCramp
|
33:24 |
A l'âne le fourrage, le bâton et la charge ; à l'esclave le pain, la correction et le travail.
|
Sira
|
FreVulgG
|
33:24 |
Ne fais pas de tache à ta gloire. Au jour où finira le cours de ta vie et au moment de ta mort, distribue ta succession.
|