Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 33:25  Fodder and a rod and a burden are for a donkey; bread and discipline and work are for a servant.
Sira DRC 33:25  Fodder, and a wand, and a burden are for an ass: bread, and correction, and work for a slave.
Sira KJVA 33:25  If thou set thy servant to labour, thou shalt find rest: but if thou let him go idle, he shall seek liberty.
Sira VulgSist 33:25  Cibaria, et virga, et onus asino: panis, et disciplina, et opus servo.
Sira VulgCont 33:25  Cibaria, et virga, et onus asino: panis, et disciplina, et opus servo.
Sira Vulgate 33:25  cibaria et virga et onus asino panis et disciplina et opus servo
Sira VulgHetz 33:25  Cibaria, et virga, et onus asino: panis, et disciplina, et opus servo.
Sira VulgClem 33:25  Cibaria, et virga, et onus asino : panis, et disciplina, et opus servo.
Sira CzeB21 33:25  Krmivo, hůl a náklad je pro osla, chléb, kázeň a práce pro otroka.
Sira FinPR 33:25  Rehu ja vitsa ja kuorma aasille, leipä ja kuri ja työ palvelijalle!
Sira ChiSB 33:25  草料、棍杖、馱重,是屬於驢的;麵包、訓戒、勞作,是屬於僕人的。
Sira CopSahBi 33:25 
Sira Wycliffe 33:25  Metis, and a yerde, and birthun to an asse; breed, and chastisyng, and werk to a seruaunt.
Sira RusSynod 33:25  Корм, палка и бремя - для осла; хлеб, наказание и дело - для раба.
Sira CSlEliza 33:25  Пища и жезлие и бремя ослу: хлеб и наказание и дело рабу.
Sira LinVB 33:25  Ebongi mpunda ezwa biloko bya kolia, kasi lingenda lya kobete mpe mikumba izanga te. Se bongo opesa mosali mampa, fimbo mpe mosala makasi.
Sira LXX 33:25  χορτάσματα καὶ ῥάβδος καὶ φορτία ὄνῳ ἄρτος καὶ παιδεία καὶ ἔργον οἰκέτῃ
Sira DutSVVA 33:25  Doe hem werken door tuchtiging, en hij zal rust zoeken; laat hem de handen ledig zijn, en hij zal vrijheid zoeken.
Sira PorCap 33:25  Para o asno, forragem, vara e carga; para o servo, pão, correção e trabalho.
Sira SpaPlate 33:25  Pienso y palos y carga para el asno; pan y castigo y trabajo para el esclavo.
Sira NlCanisi 33:25  Zoals hooi, stok en last bij den ezel, Zo passen straf en werk bij den slaaf.
Sira HunKNB 33:25  Abrak, bot és teher kell a szamárnak, élelem, fenyítés és munka a rabszolgának.
Sira Swe1917 33:25  Foder och piska och börda äro för åsnan, bröd och tuktan och arbete äro för tjänaren.
Sira CroSaric 33:25  Magarcu krma, batina i teret, a robu kruh, stega i rad.
Sira VieLCCMN 33:25  Cỏ rơm, roi đòn và đồ nặng phải chở, đó là phần của lừa. Bánh mì, kỷ luật và công việc phải làm là phần của gia nhân.
Sira FreLXX 33:25  A l'âne le fourrage, le bâton et la charge ; à l'esclave le pain, la correction et le travail.
Sira FinBibli 33:25  Aasin tulee saada hänen ruokansa, ruoska ja kuorma: niin myös palvelian hänen leipänsä, kurituksensa ja työnsä.
Sira GerMenge 33:25  Wie Futter und Stock und Last dem Esel zukommen, so Brot und strenge Zucht und Arbeit dem Knecht.
Sira FreCramp 33:25  Fais travailler ton esclave, et tu seras en repos ; laisse-lui les mains libres, et il cherchera la liberté.
Sira FreVulgG 33:25  A l’âne le fourrage, le bâton et la charge ; à l’esclave le pain, la correction et le travail.