Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 33:29  For idleness has taught much evil.
Sira DRC 33:29  For idleness hath taught much evil.
Sira KJVA 33:29  But be not excessive toward any; and without discretion do nothing.
Sira VulgSist 33:29  multam enim malitiam docuit otiositas.
Sira VulgCont 33:29  multam enim malitiam docuit otiositas.
Sira Vulgate 33:29  multam enim malitiam docuit otiositas
Sira VulgHetz 33:29  multam enim malitiam docuit otiositas.
Sira VulgClem 33:29  multam enim malitiam docuit otiositas.
Sira CzeB21 33:29  Nalož mu práci, jak se na něj patří, a bude-li neposlušný, nasaď mu okovy.
Sira FinPR 33:29  sillä joutilaisuus opettaa paljon pahaa.
Sira ChiSB 33:29  因為,空閒教給人許多壞事。
Sira CopSahBi 33:29 
Sira Wycliffe 33:29  for whi idilnesse hath tauyte miche malice.
Sira RusSynod 33:29  приставь его к делу, как ему следует, и если он не будет повиноваться, наложи на него тяжкие оковы.
Sira CSlEliza 33:29  устрой его в делех, якоже подобает ему, и аще не послушает, всади его во оковы.
Sira LinVB 33:29  Pesa ye mosala moye akoki kosala, soko aboyi kotosa, kanga ye na minyololo.
Sira LXX 33:29  εἰς ἔργα κατάστησον καθὼς πρέπει αὐτῷ κἂν μὴ πειθαρχῇ βάρυνον τὰς πέδας αὐτοῦ
Sira DutSVVA 33:29  Indien hij niet gehoorzaam is, verzwaar zijn boeien, doch wees niet te streng jegens iemands lichaam, en doe niets zonder oordeel.
Sira PorCap 33:29  Ocupa-o com trabalho conveniente, mas se ele não te obedecer, atormenta-o com grilhões.
Sira SpaPlate 33:29  Pues la ociosidad es maestra de muchos vicios.
Sira NlCanisi 33:29  Zet hem aan het werk, zoals het hem past; En gehoorzaamt hij niet, sla zijn voeten in kluisters.
Sira HunKNB 33:29  mert a semmittevés sok gazságra tanít!
Sira Swe1917 33:29  ty fåfäng gå lär mycket ont.
Sira CroSaric 33:29  Zaposli ga kako mu pripada, i ako ne sluša, stavi ga u okove.
Sira VieLCCMN 33:29  Hãy bắt nó làm những việc nó phải làm ; nó không tuân lệnh thì cùm chân nó lại.
Sira FreLXX 33:29  Mets-le à l'ouvrage, c'est ce qui lui convient ; et, s'il n'obéit pas, serre-lui les entraves ;
Sira FinBibli 33:29  Pane työ hänen eteensä, se mikä palvelialle sopii.
Sira GerMenge 33:29  Stelle ihn zur Arbeit an, wie’s ihm zukommt, und wenn er ungehorsam ist, so lege ihm schwere Fesseln an;
Sira FreCramp 33:29  Si tu as un esclave, qu'il soit comme toi-même, car tu l'as acquis avec du sang.
Sira FreVulgG 33:29  car l’oisiveté (a) enseigne(é) beaucoup de mal(ice).