Sira
|
VulgSist
|
33:4 |
Qui interrogationem manifestat, parabit verbum, et sic deprecatus exaudietur, et conservabit disciplinam, et tunc respondebit.
|
Sira
|
VulgCont
|
33:4 |
Qui interrogationem manifestat, parabit verbum, et sic deprecatus exaudietur, et conservabit disciplinam, et tunc respondebit.
|
Sira
|
Vulgate
|
33:4 |
qui interrogationem manifestat parabit verbum et sic deprecatus exaudietur et conservabit disciplinam et tunc respondebit
|
Sira
|
VulgHetz
|
33:4 |
Qui interrogationem manifestat, parabit verbum, et sic deprecatus exaudietur, et conservabit disciplinam, et tunc respondebit.
|
Sira
|
VulgClem
|
33:4 |
Qui interrogationem manifestat parabit verbum, et sic deprecatus exaudietur : et conservabit disciplinam, et tunc respondebit.
|
Sira
|
FinPR
|
33:4 |
Valmista sanottavasi, niin sinua kuullaan; pane kokoon opetuksesi ja sitten vastaa,
|
Sira
|
ChiSB
|
33:4 |
解答問題時,先要準備應說的話;如此,人纔聽你;先將教訓綜合起來,然後纔可作答。
|
Sira
|
CopSahBi
|
33:4 |
ⲛⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲕⲧⲃⲃⲟ ⲛϩⲏⲧⲛ ⲙⲡⲉⲩⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲕⲉⲁⲓⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲙⲡⲉⲛⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ
|
Sira
|
Wycliffe
|
33:4 |
He that makith opene axyng, schal make redi a word; and so he schal preie, and schal be herd, and he schal kepe techyng, and thanne he schal answere.
|
Sira
|
RusSynod
|
33:4 |
Приготовь слово - и будешь выслушан; собери наставления - и отвечай.
|
Sira
|
CSlEliza
|
33:4 |
яко вопрошение праведных. Приготови слово, и тако услышан будеши: сочетай наказание и тогда отвещай.
|
Sira
|
LinVB
|
33:4 |
Olingi bato bayoka yo, lengele maloba ma yo malamu, sangisa maye manso oyekoli liboso ’te oloba.
|
Sira
|
LXX
|
33:4 |
ἑτοίμασον λόγον καὶ οὕτως ἀκουσθήσῃ σύνδησον παιδείαν καὶ ἀποκρίθητι
|
Sira
|
DutSVVA
|
33:4 |
Gelijk de vraag klaar is, zo bereid de rede, en zo zult gij gehoord worden; bind de onderwijzing tezamen en antwoord dan.
|
Sira
|
PorCap
|
33:4 |
Reflete antes de responder e serás ouvido; concentra as tuas ideias e depois responde.
|
Sira
|
SpaPlate
|
33:4 |
El que ha de aclarar una pregunta, debe premeditar la respuesta; y así, después de haber hecho oración, será oído; de ese modo conservará la buena doctrina, y entonces podrá responder.
|
Sira
|
NlCanisi
|
33:4 |
Bereid uw zaak voor en handel dan; Zorg eerst voor een rusthuis en neem dan rust.
|
Sira
|
HunKNB
|
33:4 |
mint az Urim. Készülj a beszédre, akkor hallgatnak rád, állítsd egybe a tanítást, és úgy adj választ!
|
Sira
|
Swe1917
|
33:4 |
Bered dig på vad du skall säga; då skall man lyssna till dig. Rusta dig med vishet, och svara sedan.
|
Sira
|
CroSaric
|
33:4 |
Pripravi svoj govor, i tad će te slušati; priberi znanje svoje i tad odgovori.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
33:4 |
Phải nói gì, hãy chuẩn bị sẵn, như thế, con sẽ được lắng nghe. Hãy tổng hợp kiến thức của con trước khi ứng đáp.
|
Sira
|
FreLXX
|
33:4 |
Prépare ton discours, et ainsi tu seras écouté ; rassemble ton savoir, et réponds.
|
Sira
|
FinBibli
|
33:4 |
Tutki hyvin asia, ja puhu sitte siitä: anna itses ensin hyvin opettaa, niin sinä vastata taidat.
|
Sira
|
GerMenge
|
33:4 |
Bereite dich auf deine Rede vor und dann laß dich hören, nimm dein Wissen zusammen und dann antworte.
|
Sira
|
FreCramp
|
33:4 |
Prépare ton discours, et ainsi tu seras écouté ; rassemble ton savoir, et réponds.
|
Sira
|
FreVulgG
|
33:4 |
Celui qui doit poser (éclaircir) une question préparera ses paroles, et alors (ayant ainsi prié) sa demande sera exaucée ; il conservera les règles (la discipline), et ensuite il répondra.
|