Sira
|
FinPR
|
33:5 |
Tyhmän sydän on kuin vaunun pyörä ja hänen ajatuksensa kuin kieppuva pyörännapa.
|
Sira
|
ChiSB
|
33:5 |
愚人的心,好像車輪;他的思念,好似旋轉的輪軸。
|
Sira
|
CopSahBi
|
33:5 |
ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲣⲟⲩⲥⲟⲩⲱⲛⲅ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲛⲥⲟⲩⲱⲛⲅ ϫⲉ ⲙⲙⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲃⲃⲗⲗⲁⲕ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ
|
Sira
|
Wycliffe
|
33:5 |
The entraylis of a fool ben as a wheel of a carte, and his thouytis as an extre able to turne aboute.
|
Sira
|
RusSynod
|
33:5 |
Колесо в колеснице - сердце глупого, и как вертящаяся ось - мысль его.
|
Sira
|
CSlEliza
|
33:5 |
Коло колесничное утроба буяго, и якоже ось вертящаяся помышление его.
|
Sira
|
LinVB
|
33:5 |
Mayoki ma moto zoba mazali lokola yika ya likalo : makanisi ma ye makozolonganaka lokola yika.
|
Sira
|
LXX
|
33:5 |
τροχὸς ἁμάξης σπλάγχνα μωροῦ καὶ ὡς ἄξων στρεφόμενος ὁ διαλογισμὸς αὐτοῦ
|
Sira
|
DutSVVA
|
33:5 |
Het binnenste van de zot is gelijk het rad aan een wagen, en zijn overlegging is gelijk een as die omloopt.
|
Sira
|
PorCap
|
33:5 |
Os sentimentos do insensato são como as rodas de um carro, e o seu pensamento é semelhante a um eixo que gira.
|
Sira
|
SpaPlate
|
33:5 |
El corazón del fatuo es como la rueda del carro; y como un eje que da vueltas, así son sus pensamientos.
|
Sira
|
NlCanisi
|
33:5 |
Als het rad van een wagen is het hart van een dwaas, Als een wentelend wiel zijn gedachten.
|
Sira
|
HunKNB
|
33:5 |
A balga észjárása, mint a kocsi kereke, és okoskodása, mint a kerékagy forgása.
|
Sira
|
Swe1917
|
33:5 |
En dåres hjärta är såsom hjulet på en vagn, och hans tanke såsom hjulnavet, som vrider sig runt.
|
Sira
|
CroSaric
|
33:5 |
Osjećaji su luđakovi kao kolski točak, a misao mu je kao osovina što se okreće.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
33:5 |
Lòng dạ kẻ ngu đần ví tựa bánh xe. Lý luận của nó như trục xe quay tít.
|
Sira
|
FreLXX
|
33:5 |
L'intérieur de l'insensé est comme une roue de chariot, et sa pensée comme un essieu qui tourne.
|
Sira
|
FinBibli
|
33:5 |
Tyhmän sydän on niinkuin vaunuin ratas, ja hänen ajatuksensa juoksee ympäri niinkuin rattaan pyörä.
|
Sira
|
GerMenge
|
33:5 |
Wie ein Wagenrad ist das Innere des Toren und wie eine sich drehende Wagenachse sein Denken.
|
Sira
|
FreCramp
|
33:5 |
L'intérieur de l'insensé est comme une roue de chariot, et sa pensée comme un essieu qui tourne.
|
Sira
|
FreVulgG
|
33:5 |
Le cœur de l’insensé est comme la roue d’un char(iot), et sa pensée est comme un essieu qui tourne.
|