Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 33:6  A friend who is a whisperer is like an untamed horse: he neighs under anyone who sits upon him.
Sira DRC 33:6  A friend that is a mocker, is like a stallion horse: he neigheth under every one that sitteth upon him.
Sira KJVA 33:6  A stallion horse is as a mocking friend, he neigheth under every one that sitteth upon him.
Sira VulgSist 33:6  Equus emissarius, sic et amicus subsannator, sub omni suprasedente hinnit.
Sira VulgCont 33:6  Equus emissarius, sic et amicus subsannator, sub omni suprasedente hinnit.
Sira Vulgate 33:6  equus admissarius sicut amicus subsannator sub omni suprasedenti hinnit
Sira VulgHetz 33:6  Equus emissarius, sic et amicus subsannator, sub omni suprasedente hinnit.
Sira VulgClem 33:6  Equus emissarius, sic et amicus subsannator : sub omni supra sedente hinnit.
Sira CzeB21 33:6  Přítel vtipálek je jak bujný hřebec, co řehtá pod každým jezdcem.
Sira FinPR 33:6  Ystävä, joka kaikesta tekee pilkkaa, on niinkuin äleä orhi, jokaisen ratsastajansa alla se hirnuu.
Sira ChiSB 33:6  好嘲弄人的朋友,就如見了牝馬的牡馬,任何人騎牠,牠總是嘶鳴不已。
Sira CopSahBi 33:6  ⲁⲣⲓϩⲛⲙⲁⲉⲓⲛ ⲛⲃⲣⲣⲉ ⲛⲅϣⲓⲃⲉ ⲛⲛⲉⲕϣⲡⲏⲣⲉ
Sira Wycliffe 33:6  An hors a staloun, so and a frend a scornere, neiyeth vndur ech sittynge aboue.
Sira RusSynod 33:6  Насмешливый друг то же, что ярый конь, который под всяким седоком ржет.
Sira CSlEliza 33:6  Конь на яждении яко друг лицемерен, под всяким яздящим ржет.
Sira LinVB 33:6  Motioli baninga azali lokola farasa mobali eye ekoboyaka bato ba­nso balingi kobutela yango.
Sira LXX 33:6  ἵππος εἰς ὀχείαν ὡς φίλος μωκός ὑποκάτω παντὸς ἐπικαθημένου χρεμετίζει
Sira DutSVVA 33:6  Een vriend, die een bespotter is, is gelijk een springhengst, hij briest onder eenieder, die op hem zit.
Sira PorCap 33:6  *O amigo zombador é como um garanhão, que relincha debaixo de qualquer cavaleiro.
Sira SpaPlate 33:6  El amigo escarnecedor es como el caballo padre, que relincha debajo de cualquier jinete.
Sira NlCanisi 33:6  Wie telkens wisselt van vriend, gelijkt op een hengst, Die hinnikt onder iederen ruiter.
Sira HunKNB 33:6  A gúnyolódó barát olyan, mint az útrakész ló, nyerít, bárki üljön is fel rá.
Sira Swe1917 33:6  En vän som är en gycklare liknar en brunstig hingst; den gnäggar under envar som rider på den.
Sira CroSaric 33:6  Ujedljiv je prijatelj kao uspaljen konj: tko god ga zajaše on zarže.
Sira VieLCCMN 33:6  Kẻ ưa thích châm chọc bạn bè khác nào con ngựa giống, nó vẫn hí..., dù người cỡi là ai.
Sira FreLXX 33:6  L'étalon est l'image de l'ami moqueur il hennit sous tout cavalier.
Sira FinBibli 33:6  Niinkuin suodanhaltia hirnuu jokaista tammaa vastaan, niin myös ulkokullattu riippuu jokaisessa pilkkaajassa, ja sanoo:
Sira GerMenge 33:6  Ein geiler Hengst ist wie ein spottsüchtiger Freund; mag auf ihm sitzen, wer da will: – er wiehert.
Sira FreCramp 33:6  L'étalon est l'image de l'ami moqueur : il hennit sous tout cavalier.
Sira FreVulgG 33:6  L’ami moqueur est comme l’étalon, qui hennit sous tous ceux qui le montent.