Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 35:10  Render glory to God with a good heart. And you should not reduce the first-fruits of your hands.
Sira DRC 35:10  Give glory to God with a good heart: and diminish not the firstfruits of thy hands.
Sira KJVA 35:10  Give unto the most High according as he hath enriched thee; and as thou hast gotten, give with a cheerful eye.
Sira VulgSist 35:10  Bono animo gloriam redde Deo: et non minuas primitias manuum tuarum.
Sira VulgCont 35:10  Bono animo gloriam redde Deo: et non minuas primitias manuum tuarum.
Sira Vulgate 35:10  bono animo gloriam redde Deo et non minuas primitias manuum tuarum
Sira VulgHetz 35:10  Bono animo gloriam redde Deo: et non minuas primitias manuum tuarum.
Sira VulgClem 35:10  Bono animo gloriam redde Deo, et non minuas primitias manuum tuarum.
Sira CzeB21 35:10  Neboť Hospodin se odvděčuje a odplatí ti sedminásobně.
Sira FinPR 35:10  Hyvänsuovin silmin kunnioita Herraa, äläkä vähennä kättesi uutisuhrilahjaa.
Sira ChiSB 35:10  你光榮上主要爽快,不要吝惜你手中所獻的初熟之果。
Sira CopSahBi 35:10  ϣⲁⲣⲉⲛⲉⲃⲣⲏϭⲉ ϥⲱϭⲉ ϩⲁⲑⲏ ⲛⲛⲉϩⲣⲟⲩⲃⲃⲁⲓ ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲭⲁⲣⲓⲥ ⲛⲁⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲁⲑⲏ ⲙⲡⲉϫⲡⲓⲏⲧ
Sira Wycliffe 35:10  With good wille yelde thou glorie to God, and make thou not lesse the firste fruytis of thin hondis.
Sira RusSynod 35:10  ибо Господь есть воздаятель и воздаст тебе всемеро.
Sira CSlEliza 35:10  яко Господь воздаяй есть и седмерицею воздаст ти.
Sira LinVB 35:10  Zambi Mokonzi akopesa yo lifuta, akozongisela yo biloko mbala nsambo.
Sira LXX 35:10  ὅτι κύριος ἀνταποδιδούς ἐστιν καὶ ἑπταπλάσια ἀνταποδώσει σοι
Sira DutSVVA 35:10  Geef de Allerhoogste naar hetgeen hij u gegeven heeft, en met een goed oog hetgeen uw hand gevonden heeft.
Sira PorCap 35:10  porque o Senhor retribuirá a dádiva, recompensar-te-á de tudo, sete vezes mais.
Sira SpaPlate 35:10  Da con corazón generoso gloria a Dios, y no disminuyas las primicias de tus manos.
Sira NlCanisi 35:10  Want Hij is een God van vergelding, Die u zevenvoudig teruggeeft.
Sira HunKNB 35:10  Jó lélekkel tiszteld Istent, és ne vonj el semmit kezed adományából!
Sira Swe1917 35:10  Med frikostigt öga må du ära Herren, och var ej njugg med den förstling dina händer bära fram.
Sira CroSaric 35:10  Jer sve Gospod plaća i vratit će sedmerostruko.
Sira VieLCCMN 35:10  Vì Đức Chúa là Đấng thưởng công, sẽ trả lại cho con gấp bảy lần.
Sira FreLXX 35:10  Car le Seigneur paie de retour, et il te rendra sept fois autant.
Sira FinBibli 35:10  Anna Jumalalle kunnia iloisella mielellä ja sinun esikoises ilman puuttumusta.
Sira GerMenge 35:10  Gib dem Höchsten ebenso reichlich, wie er dir gegeben hat, und mit gütigem Auge, jenachdem deine Hand erworben hat;
Sira FreCramp 35:10  Glorifie le Seigneur d'un cœur libéral, et ne retranche rien aux prémices de tes mains.
Sira FreVulgG 35:10  Rends gloire à Dieu de bon cœur, et ne retranche rien aux prémices de tes mains.