Sira
|
FinPR
|
35:18 |
Eivätkö valu leskeltä kyyneleet poskille,
|
Sira
|
ChiSB
|
35:18 |
寡婦的淚,豈不是沿頰流下來﹖她的哀號,豈不是控告那使她流淚的人﹖
|
Sira
|
CopSahBi
|
35:18 |
ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲛϣⲟϫⲛⲉ ⲛⲛⲉϥⲟⲃϣϥ ⲉⲩⲙⲟⲕⲙⲉⲕ ⲟⲩϣⲙⲙⲟ ⲛϫⲁⲥⲓϩⲏⲧ ⲛⲉϥϣⲡⲟⲩϩⲟⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲧⲣⲉϥⲁⲁⲥ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲁϫⲛ ϣⲟϫⲛⲉ
|
Sira
|
Wycliffe
|
35:18 |
Whether the teeris of a widew goen not doun to the cheke, and the criyng of hir on hym that ledith forth tho teeris?
|
Sira
|
RusSynod
|
35:18 |
и не отступит, доколе Всевышний не призрит и не рассудит справедливо и не произнесет решения.
|
Sira
|
CSlEliza
|
35:18 |
и не отступит, дондеже посетит Вышний, судит в правду и сотворит суд:
|
Sira
|
LinVB
|
35:18 |
Akolembe te kina Mokonzi wa likolo akoyoka, mpe akotala likambo lya basemba, akozongisela bango bosembo.
|
Sira
|
LXX
|
35:18 |
καὶ οὐ μὴ ἀποστῇ ἕως ἐπισκέψηται ὁ ὕψιστος καὶ κρινεῖ δικαίοις καὶ ποιήσει κρίσιν
|
Sira
|
DutSVVA
|
35:18 |
Het gebed des nederigen gaat door de wolken, en hij wordt niet getroost, totdat hij nabij gekomen is, en laat niet af totdat de Allerhoogste het zal ingezien hebben, welke de rechtvaardige zal oordelen en recht doen.
|
Sira
|
PorCap
|
35:18 |
Ele não se afastará, enquanto o Altíssimo não olhar, não fizer justiça aos justos e restabelecer a equidade.
|
Sira
|
SpaPlate
|
35:18 |
Las lágrimas de la viuda, que corren por sus mejillas, ¿no son por ventura otros tantos clamores contra aquel que se las hace derramar?
|
Sira
|
NlCanisi
|
35:18 |
Het wijkt niet, totdat de Allerhoogste er op neerziet, En de rechtvaardige Rechter recht heeft verschaft.
|
Sira
|
HunKNB
|
35:18 |
Nemde az özvegynek könnyek peregnek arcán, és panaszt tesznek az ellen, aki fakasztotta őket!
|
Sira
|
Swe1917
|
35:18 |
Flyta icke änkans tårar ned över hennes kind,
|
Sira
|
CroSaric
|
35:18 |
i ne popušta dok ga Svevišnji ne pogleda, pravedno ne presudi i pravdu ne uspostavi.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
35:18 |
Họ sẽ không rời đi bao lâu Đấng Tối Cao chưa đoái nhìn, chưa xét xử cho người chính trực và thi hành công lý.
|
Sira
|
FreLXX
|
35:18 |
il ne cessera pas que le Très-Haut ne l'ait regardé, et le Seigneur jugera selon l'équité et rendra justice.
|
Sira
|
FinBibli
|
35:18 |
Lesken kyyneleet tosin vuotavat alas sasupäin.
|
Sira
|
GerMenge
|
35:18 |
Und der Herr wird nicht auf sich warten lassen und nicht Langmut gegen die Erbarmungslosen üben, bis er ihnen die Lenden zerschlagen und den Stolzen (g) mit Rache vergolten, bis er die Rotte der Gewalttätigen vernichtet und die Herrscherstäbe der Gottlosen zerbrochen hat.
|
Sira
|
FreCramp
|
35:18 |
Les larmes de la veuve ne coulent-elles pas sur ses joues,
|
Sira
|
FreVulgG
|
35:18 |
Les larmes de la veuve ne descendent-elles pas sur ses joues, et ses cris n’accusent-ils pas celui qui les fait couler ?
|