Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 35:20  Whoever adores God with joy will be accepted, and his prayer will reach even to the clouds.
Sira DRC 35:20  He that adoreth God with joy, shall be accepted, and his prayer shall approach even to the clouds.
Sira KJVA 35:20  Mercy is seasonable in the time of affliction, as clouds of rain in the time of drought.
Sira VulgClem 35:20  Qui adorat Deum in oblectatione suscipietur, et deprecatio illius usque ad nubes propinquabit.
Sira VulgCont 35:20  Qui adorat Deum in oblectatione suscipietur, et deprecatio illius usque ad nubes propinquabit.
Sira VulgHetz 35:20  Qui adorat Deum in oblectatione suscipietur, et deprecatio illius usque ad nubes propinquabit.
Sira VulgSist 35:20  Qui adorat Deum in oblectatione suscipietur, et deprecatio illius usque ad nubes propinquabit.
Sira Vulgate 35:20  qui adorat Deum in oblectatione suscipietur et precatio illius usque ad nubes propinquabit
Sira CzeB21 35:20  dokud nerozdrtí bedra nemilosrdných a nepotrestá národy,
Sira CSlEliza 35:20  И языком воздаст месть, дондеже потребит множество досадителей и скиптры неправедных сокрушит:
Sira ChiSB 35:20  凡誠心誠意恭敬天主的,必蒙接納;他的祈禱上徹雲霄。
Sira CopSahBi 35:20  ⲙⲡⲣⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲓ ⲟⲩϩⲓⲏ ⲛϩⲧⲟⲡ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲣϫⲓϫⲣⲟⲡ ϩⲓ ⲟⲩⲙⲁ ⲛⲱⲛⲉ
Sira CroSaric 35:20  dok ne satre bedra nasilnicima i ne osveti se narodima,
Sira DutSVVA 35:20  Ja, hij zal de volken wraak vergelden, totdat hij de menigte der smaders zal weggenomen, en de scepters der onrecht vaardigen verbroken zal hebben.
Sira FinBibli 35:20  Joka Jumalaa mielellänsä palvelee, hän on otollinen, ja hänen rukouksensa ulottuu hamaan pilviin.
Sira FinPR 35:20  Joka Jumalaa otollisesti palvelee, sen hän ottaa vastaan, ja hänen rukouksensa ylettyy pilviin asti.
Sira FreCramp 35:20  Celui qui honore Dieu de la manière qui lui plaît sera bien accueilli, et sa prière monte jusqu'aux nues.
Sira FreLXX 35:20  jusqu'à ce qu'il ait brisé les reins de ces hommes sans pitié, et qu'il ait tiré vengeance des nations ;
Sira FreVulgG 35:20  Celui qui adore Dieu avec joie sera (bien) reçu de lui, et sa prière montera jusqu’aux nues.
Sira GerMenge 35:20  Köstlich ist sein Erbarmen zur Zeit der Bedrängnis, wie Regenwolken zur Zeit der Dürre.
Sira HunKNB 35:20  Aki készséges lélekkel imádja Istent, elfogadásra talál, és könyörgése a felhőkig ér.
Sira LXX 35:20  ἕως ἂν συντρίψῃ ὀσφὺν ἀνελεημόνων καὶ τοῖς ἔθνεσιν ἀνταποδώσει ἐκδίκησιν
Sira LinVB 35:20  tee akosilisa makasi ma bato ba lolendo mpe akopesa bikolo bisusu etumbu mpo ya mabe ma bango.
Sira NlCanisi 35:20  Tot Hij den verdrukker de lenden heeft verbrijzeld, En op de volkeren zijn wraak heeft gekoeld;
Sira PorCap 35:20  enquanto não lhes esmagar os rins e não fizer cair sobre as nações a sua vingança;
Sira RusSynod 35:20  Он будет воздавать отмщение и народам, доколе не истребит сонма притеснителей и не сокрушит скипетров неправедных,
Sira SpaPlate 35:20  Quien adora a Dios con buena voluntad, será protegido, y su oración llegará hasta las nubes.
Sira Swe1917 35:20  Den som tjänar Gud, såsom honom behagar, han täckes honom, och hans bön når upp till skyarna.
Sira VieLCCMN 35:20  Sẽ đến lúc Người đập gãy lưng bọn tàn ác, và báo oán chư dân.
Sira Wycliffe 35:20  He that worschipith God in delityng, schal be resseyued; and his preyer schal neiye `til to the clowdis.