Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 35:21  The prayer of one who humbles himself will pierce the clouds. And it will not be consoled until it draws near; and it will not withdraw until the Most High beholds.
Sira DRC 35:21  The prayer of him that humbleth himself, shall pierce the clouds: and till it come nigh he will not be comforted: and he will not depart till the most High behold.
Sira VulgSist 35:21  Oratio humiliantis se, nubes penetrabit: et donec propinquet non consolabitur: et non discedet donec Altissimus aspiciat.
Sira VulgCont 35:21  Oratio humiliantis se, nubes penetrabit: et donec propinquet non consolabitur: et non discedet donec Altissimus aspiciat.
Sira Vulgate 35:21  oratio humiliantis se nubes penetrabit et donec propinquet non conrogabitur et non discedet donec aspiciat Altissimus
Sira VulgHetz 35:21  Oratio humiliantis se, nubes penetrabit: et donec propinquet non consolabitur: et non discedet donec Altissimus aspiciat.
Sira VulgClem 35:21  Oratio humiliantis se nubes penetrabit, et donec propinquet non consolabitur, et non discedet donec Altissimus aspiciat.
Sira CzeB21 35:21  dokud nevyhubí zpupné hordy a nerozdrtí vládu nespravedlivých;
Sira FinPR 35:21  Nöyrän rukous menee pilvien läpi. eikä hän ole lohdutettu, ennenkuin se on tullut perille, eikä lakkaa, ennenkuin Korkein hänestä huolen pitää
Sira ChiSB 35:21  謙卑人的祈禱,穿雲而上,不達到目的,決不甘休;不等至高者見了,為義人伸冤,執行正義,決不離開。
Sira CopSahBi 35:21  ⲙⲡⲣⲧⲁⲛϩⲟⲩⲧⲕ ϩⲓ ⲟⲩϩⲓⲏ ⲛⲁⲧϫⲣⲟⲡ
Sira Wycliffe 35:21  The preier of hym that mekith hym silf schal perse clowdis, and til it neiyeth, he schal not be coumfortid, and he schal not go awey, til the hiyeste biholde.
Sira RusSynod 35:21  доколе не воздаст человеку по делам его, и за дела людей - по намерениям их,
Sira CSlEliza 35:21  дондеже воздаст человеку по деянием его, по делом человеческим и помышлением их:
Sira LinVB 35:21  Akosilisa bato banso ba lolendo mpe akobotolo bato babe monto­ngo mwa bokonzi,
Sira LXX 35:21  ἕως ἐξάρῃ πλῆθος ὑβριστῶν καὶ σκῆπτρα ἀδίκων συντρίψει
Sira DutSVVA 35:21  Totdat hij de mens vergelde naar zijn handelingen, en de werken der mensen naar hun gedachten.
Sira PorCap 35:21  enquanto não suprimir a multidão dos soberbos, e quebrar o cetro dos iníquos;
Sira SpaPlate 35:21  La oración del humilde traspasará las nubes, y no reposará hasta acercarse al Altísimo; del cual no se apartará hasta tanto que Él le mire.
Sira NlCanisi 35:21  Tot Hij de staf der trotsen heeft veroverd, En de schepter der bozen gebroken;
Sira HunKNB 35:21  A megalázkodó imádsága áthatol a felhőkön, és meg nem nyugszik, amíg oda nem jut, nem tágít, amíg a Magasságbeli rá nem tekint.
Sira Swe1917 35:21  Den betrycktes bön tränger genom skyarna, och han giver sig icke till freds, förrän den har hunnit ända fram; han slutar ej, förrän den Högste kommer med hjälpen.
Sira CroSaric 35:21  ne iskorijeni mnoštvo oholica i ne slomi žezlo opakima;
Sira VieLCCMN 35:21  Sẽ đến lúc Người tiễu trừ lũ ngạo ngược, đập tan vương trượng bọn ác nhân.
Sira FreLXX 35:21  jusqu'à ce qu'il ait anéanti la foule des blasphémateurs, et mis en pièces les sceptres des impies ;
Sira FinBibli 35:21  Viheliäisen rukous tunkee pilvien lävitse ja ei seisahda, siihenasti kuin hän tulee eteen, eikä lakkaa ennen kuin se Korkein katsoo sitä.
Sira FreCramp 35:21  La prière de l'humble pénétrera les nues ; il ne sera pas consolé qu'elle ne soit arrivée jusqu'à Dieu ; il ne cessera pas que le Très-Haut ne l'ait regardé, et le Seigneur jugera selon l'équité et rendra justice.
Sira FreVulgG 35:21  La prière d’un homme qui s’humilie percera les nues ; il ne se consolera que lorsqu’elle se sera approchée de Dieu, et il ne se retirera pas jusqu’à ce que le Très-Haut l’ait regardé.