Sira
|
VulgSist
|
35:24 |
donec reddat hominibus secundum actus suos, et secundum opera Adae, et secundum praesumptionem illius,
|
Sira
|
VulgCont
|
35:24 |
donec reddat hominibus secundum actus suos, et secundum opera Adæ, et secundum præsumptionem illius,
|
Sira
|
Vulgate
|
35:24 |
donec reddat hominibus secundum actus suos et secundum opera Adae et secundum praesumptionem illius
|
Sira
|
VulgHetz
|
35:24 |
donec reddat hominibus secundum actus suos, et secundum opera Adæ, et secundum præsumptionem illius,
|
Sira
|
VulgClem
|
35:24 |
donec reddat hominibus secundum actus suos, et secundum opera Adæ, et secundum præsumptionem illius :
|
Sira
|
FinPR
|
35:24 |
kunnes hän on kostanut kullekin hänen tekojensa mukaan ja kostanut ihmisten teot heidän aivoitustensa mukaan;
|
Sira
|
ChiSB
|
35:24 |
直到他按照每人的行為還報他們,依照人們的圖謀,報答他們的工作;
|
Sira
|
CopSahBi
|
35:24 |
ⲡⲉⲧⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲉⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ϥⲛⲁϯϩⲧⲏϥ ⲉⲛⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲛⲁϩⲧⲉ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲛⲉϥⲣ[…
|
Sira
|
Wycliffe
|
35:24 |
til he yelde to men aftir her dedis, and aftir the werkis of Adam, and aftir the presumpcioun of hym;
|
Sira
|
LinVB
|
35:24 |
O ntango ya mpasi bakosepelaka ngolu ya ye, lokola bakosepelaka mbula o ntango ya elanga.
|
Sira
|
LXX
|
35:24 |
ὡραῖον ἔλεος ἐν καιρῷ θλίψεως αὐτοῦ ὡς νεφέλαι ὑετοῦ ἐν καιρῷ ἀβροχίας
|
Sira
|
PorCap
|
35:24 |
A misericórdia, no tempo da tribulação, é propícia, como nuvem de chuva no tempo da seca.
|
Sira
|
SpaPlate
|
35:24 |
hasta dar el pago a los hombres según sus méritos, conforme a las obras de Adán y según su presunción;
|
Sira
|
NlCanisi
|
35:24 |
Lieflijk is zijn ontferming ten tijde van druk, Als een onweersbui ten tijde van droogte.
|
Sira
|
HunKNB
|
35:24 |
amíg meg nem fizet az embereknek tetteik szerint, az ember cselekedetei és vakmerősége szerint,
|
Sira
|
Swe1917
|
35:24 |
till dess han har vedergällt envar efter hans gärningar, och människorna deras verk alltefter deras uppsåt;
|
Sira
|
CroSaric
|
35:24 |
Dobra je milost u doba nevolje kao oblak kišonosan u vrijeme sušno!
|
Sira
|
VieLCCMN
|
35:24 |
Đẹp thay lòng thương xót của Người giữa buổi gian truân, khác chi mây trời đổ mưa thời nắng hạn !
|
Sira
|
FreLXX
|
35:24 |
La miséricorde est belle au temps de l'oppression d'Israël, comme les nuées chargées de pluie au temps de la sécheresse.
|
Sira
|
FinBibli
|
35:24 |
Ja antaa jokaiselle heidän töittensä jälkeen, ja maksaa heille niinkuin he ansainneet ovat,
|
Sira
|
FreCramp
|
35:24 |
jusqu'à ce qu'il ait rendu à l'homme selon ses actes, et rémunéré les œuvres des hommes selon leurs pensées ;
|
Sira
|
FreVulgG
|
35:24 |
jusqu’à ce qu’il ait rendu aux hommes selon leurs œuvres, et selon les actes et la présomption d’Adam ;
|