SIRACH
Sira | CPDV | 35:25 | until he has judged the judgment of his people. And he will delight the just with his mercy. |
Sira | DRC | 35:25 | Till he have judged the cause of his people, and he shall delight the just with his mercy. |
Sira | VulgSist | 35:25 | donec iudicet iudicium plebis suae, et oblectabit iustos misericordia sua. |
Sira | VulgCont | 35:25 | donec iudicet iudicium plebis suæ, et oblectabit iustos misericordia sua. |
Sira | Vulgate | 35:25 | donec iudicet iudicium plebis suae et oblectabit iustos misericordia sua |
Sira | VulgHetz | 35:25 | donec iudicet iudicium plebis suæ, et oblectabit iustos misericordia sua. |
Sira | VulgClem | 35:25 | donec judicet judicium plebis suæ, et oblectabit justos misericordia sua. |
Sira | FinPR | 35:25 | kunnes hän on hankkinut oikeuden kansallensa ja saattanut heidät iloitsemaan hänen laupeudestaan. |
Sira | ChiSB | 35:25 | 直到他裁判自己百姓的案件,使他們因自己的仁慈得到喜悅。 |
Sira | CopSahBi | 35:25 |
|
Sira | Wycliffe | 35:25 | til he deme the dome of his puple, and schal delite iust men in his merci. |
Sira | SpaPlate | 35:25 | hasta que haya hecho justicia a su pueblo, y consolado con su misericordia a los justos. |
Sira | HunKNB | 35:25 | amíg igazságot nem tesz népének, és meg nem örvendezteti az igazakat irgalmával. |
Sira | Swe1917 | 35:25 | till dess han har skaffat sitt folk rätt och berett det glädje genom sin barmhärtighet. |
Sira | FinBibli | 35:25 | Ja kostaa kansansa puolesta, ja ilahuttaa heitä laupiudellansa. |
Sira | FreCramp | 35:25 | jusqu'à ce qu'il ait pris en main la cause de son peuple, et qu'il l'ait réjoui par sa miséricorde. |
Sira | FreVulgG | 35:25 | jusqu’à ce qu’il ait rendu justice à son peuple, et réjoui les justes par sa miséricorde. |