Sira
|
FinPR
|
35:3 |
Joka hyvät teot korvaa, se tuo ruokauhreja.
|
Sira
|
ChiSB
|
35:3 |
遠離邪惡,就是舉行贖罪祭,和為所犯的罪求赦的祈禱。
|
Sira
|
CopSahBi
|
35:3 |
ⲙⲡⲣϫⲓ ⲟⲩϣⲁϫⲉ ⲛⲁϥ ⲛⲛⲟϭⲛⲉϭ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲣⲑⲗⲓⲃⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲉϣⲁⲧϥ ϣⲁϫⲉ ⲡϩⲗⲗⲟ ϫⲉ ⲥⲡⲣⲉⲡⲉⲓ ⲅⲁⲣ ⲛⲁⲕ ϩⲛ ⲟⲩⲱⲣϫ ⲛⲥⲃⲱ ⲛⲅⲧⲙϫⲱⲱⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲛⲙⲟⲩⲥⲓⲕⲟⲛ
|
Sira
|
Wycliffe
|
35:3 |
And to offre the plesyng of sacrifice for vnriytfulnesses, and bisechyng for synnes, is to go awey fro vnriytfulnesse.
|
Sira
|
RusSynod
|
35:3 |
Благоугождение Господу - отступление от зла, и умилостивление Его - уклонение от неправды.
|
Sira
|
CSlEliza
|
35:3 |
Благоволение Господне еже отступити от лукавства, и очищение есть еже отступити от неправды.
|
Sira
|
LinVB
|
35:3 |
Moto aboyi masumu akosepelisa Mokonzi, oyo aboyi makambo mazangi bosembo azali lokola oyo abonzi libonza lya bofuti masumu.
|
Sira
|
LXX
|
35:3 |
εὐδοκία κυρίου ἀποστῆναι ἀπὸ πονηρίας καὶ ἐξιλασμὸς ἀποστῆναι ἀπὸ ἀδικίας
|
Sira
|
DutSVVA
|
35:3 |
Het is des Heren welbehagen dat men afsta van boosheid, en afstaan van ongerechtigheid is verzoening.
|
Sira
|
PorCap
|
35:3 |
Fugir do mal é o que agrada ao Senhor, e quem fugir da injustiça obtém o perdão dos pecados.
|
Sira
|
SpaPlate
|
35:3 |
Apartarse de la injusticia, es como ofrecer un sacrificio de propiciación por las injusticias, y remover la pena merecida por los pecados.
|
Sira
|
NlCanisi
|
35:3 |
Een Gode behaaglijk offer is het, de zonde te mijden, En een zoenoffer, zich te onthouden van kwaad.
|
Sira
|
HunKNB
|
35:3 |
Vétségért engesztelő áldozat és bocsánatkérés a bűnért, ha valaki jogsértéstől tartózkodik.
|
Sira
|
Swe1917
|
35:3 |
Att återgälda välgärningar är att frambära spisoffer,
|
Sira
|
CroSaric
|
35:3 |
Milo je Gospodu kad tko odstupa oda zla i okajnicu prinosi tko odstupa od nepravde.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
35:3 |
Từ bỏ gian tà thì đẹp lòng Đức Chúa, chấm dứt bất công là dâng lễ đền tội.
|
Sira
|
FreLXX
|
35:3 |
Ce qui plaît au Seigneur, c'est qu'on s'éloigne du mal ; ce qui obtient son pardon, c'est la fuite de l'injustice.
|
Sira
|
FinBibli
|
35:3 |
Joka Jumalaa kiittää, se on oikia sämpyläuhri.
|
Sira
|
GerMenge
|
35:3 |
Eine dem Herrn wohlgefällige Gabe ist es, wenn man vom Bösen absteht, und Versöhnung erlangt man, wenn man sich von der Ungerechtigkeit fernhält.
|
Sira
|
FreCramp
|
35:3 |
Qui rend grâces fait une offrande de fleur de farine ;
|
Sira
|
FreVulgG
|
35:3 |
Offrir un sacrifice de propitiation pour les offenses (injustices) et prier pour (le pardon de) ses péchés, c’est s’écarter de l’injustice.
|