Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 38:1  Honor the physician because of necessity, and because the Most High created him.
Sira DRC 38:1  Honour the physician for the need thou hast of him: for the most High hath created him.
Sira KJVA 38:1  Honour a physician with the honour due unto him for the uses which ye may have of him: for the Lord hath created him.
Sira VulgSist 38:1  Honora medicum propter necessitatem: enim illum creavit Altissimus.
Sira VulgCont 38:1  Honora medicum propter necessitatem: etenim illum creavit Altissimus.
Sira Vulgate 38:1  honora medicum propter necessitatem etenim illum creavit Altissimus
Sira VulgHetz 38:1  Honora medicum propter necessitatem: etenim illum creavit Altissimus.
Sira VulgClem 38:1  Honora medicum propter necessitatem : etenim illum creavit Altissimus.
Sira CzeB21 38:1  Važ si lékaře, jak si za své služby zaslouží, vždyť i jeho stvořil Hospodin.
Sira FinPR 38:1  Anna - omain tarpeittesi varalta - lääkärille kunnia, joka hänelle tulee, sillä myöskin hänet on Herra luonut.
Sira ChiSB 38:1  應尊敬醫生,因為他是非有不可的,也是上主造的。
Sira CopSahBi 38:1  ⲙⲁⲧⲁⲉⲓⲉ ⲡⲥⲁⲉ[ⲓⲛ ] ⲕⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲥⲟⲛⲧϥ
Sira Wycliffe 38:1  Onoure thou a leche, for nede; for whi the hiyeste hath maad hym.
Sira RusSynod 38:1  Почитай врача честью по надобности в нем, ибо Господь создал его,
Sira CSlEliza 38:1  Почитай врача противу потреб честию его, ибо Господь созда его:
Sira LinVB 38:1  Pesa monganga lokumu mpo osengeli na ye ; ye mpe azali ekelamo ya Nzambe.
Sira LXX 38:1  τίμα ἰατρὸν πρὸς τὰς χρείας αὐτοῦ τιμαῖς αὐτοῦ καὶ γὰρ αὐτὸν ἔκτισεν κύριος
Sira DutSVVA 38:1  Eer de geneesheer tot uw behoeften, met de eer die hem toekomt; want ook hem heeft de Here geschapen.
Sira PorCap 38:1  *Honra o médico, pois podes precisar dele, e porque foi o Altíssimo quem o criou.
Sira SpaPlate 38:1  Honra al médico, porque lo necesitas; pues el Altísimo es el que le ha hecho.
Sira NlCanisi 38:1  Houd den arts te vriend, voordat ge hem nodig hebt; Want ook hij is door God geschapen.
Sira HunKNB 38:1  Becsüld meg az orvost, mert szükség van rá, hiszen a Magasságbeli rendelte őt.
Sira Swe1917 38:1  Visa läkaren tillbörlig heder, ty du kan komma att behöva honom; också honom har ju Herren skapat.
Sira CroSaric 38:1  Časti liječnika čašću koja mu pripada zbog njegove službe, jer je i njega Gospod stvorio.
Sira VieLCCMN 38:1  *Hãy tôn trọng thầy thuốc vì mọi người đều cần đến ông, và vì thiên chức lương y là do Đức Chúa thiết lập.
Sira FreLXX 38:1  Rends au médecin pour tes besoins les honneurs qui lui sont dus ; car, lui aussi, c'est le Seigneur qui l'a créé.
Sira FinBibli 38:1  Kunnioita parantajaa kohtuullisesti, että saisit hänen hädän aikana.
Sira GerMenge 38:1  Ehre den Arzt, wenn du ihn nötig hast, mit gebührenden Ehren, denn auch ihn hat der Herr eingesetzt;
Sira FreCramp 38:1  Rends au médecin pour tes besoins les honneurs qui lui sont dus ; car, lui aussi, c'est le Seigneur qui l'a créé.
Sira FreVulgG 38:1  Honore le médecin, parce qu’il est nécessaire ; car c’est le Très-Haut qui l’a créé.