Sira
|
FinPR
|
39:1 |
Hän tutkistelee kaikkien vanhojen viisautta, ja hänen työnänsä on syventyminen ennustuksiin.
|
Sira
|
ChiSB
|
39:1 |
明智人必考究歷代古人的智慧,必專務先知的預言,
|
Sira
|
CopSahBi
|
39:1 |
[ϥ]ⲛⲁϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁ ⲧⲥⲟⲫⲓⲁ ⲛⲛⲓⲁⲣⲭⲁⲓⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛϥⲧⲙⲥⲣϥⲉ ϩⲛ ⲛⲉⲩⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲁ
|
Sira
|
Wycliffe
|
39:1 |
A wijs man schal seke out the wisdom of alle elde men; and he schal yyue tent in profetis.
|
Sira
|
RusSynod
|
39:1 |
Только тот, кто посвящает свою душу размышлению о законе Всевышнего, будет искать мудрости всех древних и упражняться в пророчествах:
|
Sira
|
CSlEliza
|
39:1 |
Точию вдаяй душу свою и размышляяй в законе Вышняго премудрости всех древних взыщет и во пророчествиих поучатися будет:
|
Sira
|
LinVB
|
39:1 |
Na moto akomanyolaka mibeko mya Mokonzi ezali bongo te : akolukaka koyeba bwanya bwa bankoko, mpe o ntango akoki kopema akotangaka maloba ma baprofeta.
|
Sira
|
LXX
|
39:1 |
πλὴν τοῦ ἐπιδιδόντος τὴν ψυχὴν αὐτοῦ καὶ διανοουμένου ἐν νόμῳ ὑψίστου σοφίαν πάντων ἀρχαίων ἐκζητήσει καὶ ἐν προφητείαις ἀσχοληθήσεται
|
Sira
|
DutSVVA
|
39:1 |
Deze onderzoekt de wijsheid aller ouden, en is bezig in de profetieën.
|
Sira
|
PorCap
|
39:1 |
*Mas não é assim o que se aplica a meditar na Lei do Altíssimo. Investiga a sabedoria dos antigos e dedica-se ao estudo das profecias.
|
Sira
|
SpaPlate
|
39:1 |
El sabio indagará la sabiduría de todos los antiguos, y hará estudio de los profetas.
|
Sira
|
NlCanisi
|
39:1 |
Geheel anders is hij, die zijn geest er op richt, Om de Wet van den Allerhoogste te begrijpen: Die de wijsheid van alle ouden doorvorst, En zich bezighoudt met de profetieën;
|
Sira
|
HunKNB
|
39:1 |
Az összes réginek bölcsességét kutatja a bölcs, és a prófétákkal tölti idejét,
|
Sira
|
Swe1917
|
39:1 |
Han forskar i alla de gamles visdom och sysselsätter sig ivrigt med profeternas utsagor.
|
Sira
|
CroSaric
|
39:1 |
Ali je drukčije s onim koji posvećuje dušu svoju i razmišljanje svoje Zakonu Svevišnjega, istražuje mudrost drevnu i bavi se proroštvima.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
39:1 |
Kẻ để hết tâm hồn suy gẫm luật Đấng Tối Cao thì không phải vậy. Người ấy truy tầm lẽ khôn ngoan nơi mọi bậc lão thành, không ngừng nghiên cứu các sấm ngôn,
|
Sira
|
FreLXX
|
39:1 |
Il en est autrement de celui qui applique son esprit, et qui médite sur la loi du Très-Haut ! Il cherche la sagesse de tous les anciens, et il consacre ses loisirs aux prophéties.
|
Sira
|
FinBibli
|
39:1 |
Mutta joka tahtoo itsensä siihen antaa, että hänen pitää oppiman Korkeimman lakia, hänen pitää tutkiman kaikkein vanhain viisautta, ja ahkerasti lukeman prophetain ennustuksia.
|
Sira
|
GerMenge
|
39:1 |
Anders ist’s mit dem, der seinen Geist darauf gerichtet hat und nachsinnt über das Gesetz des Höchsten, der die Weisheit aller Altvordern ergründet und sich mit der Erforschung der Propheten beschäftigt.
|
Sira
|
FreCramp
|
39:1 |
Il en est autrement de celui qui applique son esprit, et qui médite sur la loi du Très-Haut ! Il cherche la sagesse de tous les anciens, et il consacre ses loisirs aux prophéties.
|
Sira
|
FreVulgG
|
39:1 |
Le sage recherchera la sagesse de tous les anciens, et il fera son (l’) étude des prophètes.
|