SIRACH
| Sira | CPDV | 39:40 | Let it not be said: “This is worse than that.” For all things will be tested in their time. |
| Sira | DRC | 39:40 | It is not to be said: This is worse than that: for all shall be well approved in their time. |
| Sira | VulgClem | 39:40 | Non est dicere : Hoc illo nequius est : omnia enim in tempore suo comprobabuntur. |
| Sira | VulgCont | 39:40 | Non est dicere: Hoc illo nequius est: omnia enim in tempore suo comprobabuntur. |
| Sira | VulgHetz | 39:40 | Non est dicere: Hoc illo nequius est: omnia enim in tempore suo comprobabuntur. |
| Sira | VulgSist | 39:40 | Non est dicere: Hoc illo nequius est: omnia enim in tempore suo comprobabuntur. |
| Sira | Vulgate | 39:40 | non est dicere hoc illo nequius est omnia enim in tempore suo conprobabuntur |
| Sira | CSlEliza | 39:40 | вся дела Господня блага, и всю потребу во время свое подаст: |
| Sira | FreVulgG | 39:40 | On ne peut (Il ne faut) pas dire : Ceci est plus mal que cela ; car toutes choses seront trouvées bonnes en leur temps. |
| Sira | RusSynod | 39:40 | что все дела Господа прекрасны, и Он дарует все потребное в свое время; |
| Sira | SpaPlate | 39:40 | No hay que decir: esto es peor que aquello; pues se verá que todas las cosas serán aprobadas a su tiempo. |
| Sira | Wycliffe | 39:40 | It is not to seie, This is worse than that; for whi alle thingis schulen be preued in her tyme. |