SIRACH
| Sira | CPDV | 4:35 | Do not choose to be like a lion in your house, distressing those of your household, and oppressing those who are subject to you. |
| Sira | DRC | 4:35 | Be not as a lion in thy house, terrifying them of thy household, and oppressing them that are under thee. |
| Sira | VulgClem | 4:35 | Noli esse sicut leo in domo tua, evertens domesticos tuos, et opprimens subjectos tibi. |
| Sira | VulgCont | 4:35 | Noli esse sicut leo in domo tua, evertens domesticos tuos, et opprimens subiectos tibi. |
| Sira | VulgHetz | 4:35 | Noli esse sicut leo in domo tua, evertens domesticos tuos, et opprimens subiectos tibi. |
| Sira | VulgSist | 4:35 | Noli esse sicut leo in domo tua, evertens domesticos tuos, et opprimens subiectos tibi. |
| Sira | Vulgate | 4:35 | noli esse sicut leo in domo tua evertens domesticos tuos et opprimens subiectos tibi |
| Sira | CSlEliza | 4:35 | Не буди рука твоя простерта на взятие, а на отдаяние согбена. |
| Sira | FreVulgG | 4:35 | Ne sois pas comme un lion dans ta maison, troublant (tourmentant) ceux de ta famille et opprimant ceux qui te sont soumis. |
| Sira | RusSynod | 4:35 | Да не будет рука твоя распростертою к принятию и сжатою при отдании. |
| Sira | SpaPlate | 4:35 | No seas en tu casa como un león, aterrando a tus domésticos, y oprimiendo a tus súbditos. |
| Sira | Wycliffe | 4:35 | Nyle thou be as a lioun in thin hous, turnynge vpsedoun thi meneals, and oppressynge hem that ben sugetis to thee. |