Sira
|
FinPR
|
41:10 |
Kaikki, mikä maasta on, palajaa maahan jälleen, samoin jumalattomat kirouksesta turmioon.
|
Sira
|
ChiSB
|
41:10 |
子女必怨恨不虔敬的父親,因為為了他,他們纔蒙羞受辱。
|
Sira
|
CopSahBi
|
41:10 |
ⲛⲕⲁ ⲛⲓⲙ ⲉⲛⲧⲁⲩⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲉⲩⲛⲁⲕⲟⲧⲟⲩ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲛⲛⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲥⲁϩⲟⲩ ⲉⲩⲛⲁ ⲉⲡⲧⲁⲕⲟ
|
Sira
|
Wycliffe
|
41:10 |
Sones playnen of a wickid fadir; for thei ben in schenschip for hym.
|
Sira
|
RusSynod
|
41:10 |
Нечестивого отца будут укорять дети, потому что за него они терпят бесславие.
|
Sira
|
CSlEliza
|
41:10 |
Отца нечестива укорят чада, яко его ради поношение приимут.
|
Sira
|
LinVB
|
41:10 |
Binso biuti o mabelé bikozonga o mabelé, se bongo mabe makweli baye baboyi Nzambe mpo ’te babeba seko.
|
Sira
|
LXX
|
41:10 |
πάντα ὅσα ἐκ γῆς εἰς γῆν ἀπελεύσεται οὕτως ἀσεβεῖς ἀπὸ κατάρας εἰς ἀπώλειαν
|
Sira
|
DutSVVA
|
41:10 |
Een goddeloze vader schelden zijn kinderen, overmits zij om zijnentwil gesmaad worden.
|
Sira
|
PorCap
|
41:10 |
Tudo o que vem da terra voltará à terra; assim, os ímpios passam da maldição à ruína.
|
Sira
|
SpaPlate
|
41:10 |
Quéjanse de su padre los hijos del impío, viendo que por culpa de él viven deshonrados.
|
Sira
|
NlCanisi
|
41:10 |
Wat uit stof is geboren, keert terug tot stof; Maar de zondaar valt van het ene niet in het andere.
|
Sira
|
HunKNB
|
41:10 |
Az istentelen apa ellen panaszt emelnek gyermekei, mert miatta vannak gyalázatban.
|
Sira
|
Swe1917
|
41:10 |
Såsom allt som är av jord vänder åter till jorden, så gå de ogudaktiga ifrån förbannelse till fördärv.
|
Sira
|
CroSaric
|
41:10 |
Sve što je od zemlje u zemlju se vraća, tako i bezbožnici iz prokletstva u propast.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
41:10 |
Tất cả những gì từ đất mà ra sẽ lại về với đất. Số phận bọn ác nhân cũng vậy : hết bị nguyền rủa sẽ bị diệt vong.
|
Sira
|
FreLXX
|
41:10 |
Tout ce qui est de la terre retourne à la terre ainsi les impies vont de la malédiction à la ruine.
|
Sira
|
FinBibli
|
41:10 |
Lasten täytyy valittaa jumalatointa isää; sillä he ovat hänen tähtensä katsotut ylön.
|
Sira
|
GerMenge
|
41:10 |
Alles, was von der Erde ist, kehrt zur Erde zurück, ebenso die Gottlosen vom Fluch ins Verderben (h).
|
Sira
|
FreCramp
|
41:10 |
Tout ce qui est de la terre retourne à la terre : ainsi les impies vont de la malédiction à la ruine.
|
Sira
|
FreVulgG
|
41:10 |
Les fils d’un père impie se plaignent de lui, parce qu’ils sont dans l’opprobre à cause de lui.
|