Sira
|
VulgSist
|
41:12 |
Et si nati fueritis, in maledictione nascemini: et si mortui fueritis, in maledictione erit pars vestra.
|
Sira
|
VulgCont
|
41:12 |
Et si nati fueritis, in maledictione nascemini: et si mortui fueritis, in maledictione erit pars vestra.
|
Sira
|
Vulgate
|
41:12 |
et si nati fueritis in maledictione nascemini et si mortui fueritis in maledictione erit pars vestra
|
Sira
|
VulgHetz
|
41:12 |
Et si nati fueritis, in maledictione nascemini: et si mortui fueritis, in maledictione erit pars vestra.
|
Sira
|
VulgClem
|
41:12 |
Et si nati fueritis, in maledictione nascemini : et si mortui fueritis, in maledictione erit pars vestra.
|
Sira
|
FinPR
|
41:12 |
Pidä huoli nimestäsi, sillä se pysyy sinulla kauemmin kuin tuhannet suuret kulta-aarteet.
|
Sira
|
ChiSB
|
41:12 |
你們生在世上,是為受咒罵而生;你們死去,咒罵仍是你們的產業。
|
Sira
|
CopSahBi
|
41:12 |
ϥⲓⲡⲣⲟⲟⲩϣ ⲙⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ϫⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉⲧⲛⲁϭⲱ ⲛⲁⲕ ⲉϩⲟⲩⲉϣⲟ ⲛⲁϩⲟ ⲛⲛⲟϭ ⲛⲛⲟⲩⲃ
|
Sira
|
Wycliffe
|
41:12 |
And if ye be borun, ye schulen be borun in cursidnesse; and if ye ben deed, youre part schal be in cursidnesse.
|
Sira
|
RusSynod
|
41:12 |
Когда вы рождаетесь, то рождаетесь на проклятие; и когда умираете, то получаете в удел свой проклятие.
|
Sira
|
CSlEliza
|
41:12 |
и аще родитеся, на клятву родитеся: и аще умрете, в клятву разделени будете.
|
Sira
|
LinVB
|
41:12 |
Kanisa lokumu la nkombo ya yo, zambi nkombo ekotikala, leka mipiko nkoto mya wolo.
|
Sira
|
LXX
|
41:12 |
φρόντισον περὶ ὀνόματος αὐτὸ γάρ σοι διαμενεῖ ἢ χίλιοι μεγάλοι θησαυροὶ χρυσίου
|
Sira
|
DutSVVA
|
41:12 |
Want indien gij vermenigvuldigt, het is tot verderfenis, en indien gij geboren wordt, zo wordt gij tot een vloek geboren, en indien gij sterft, zo wordt gij de vloek tot een deel.
|
Sira
|
PorCap
|
41:12 |
Cuida da tua boa reputação, porque ela te acompanhará mais do que milhares de tesouros preciosos.
|
Sira
|
SpaPlate
|
41:12 |
Cuando nacisteis, en la maldición nacisteis; y cuando muriereis, la maldición será vuestra herencia.
|
Sira
|
NlCanisi
|
41:12 |
Draag dus zorg voor uw naam, want hij blijft u langer Dan duizend kostbare schatten.
|
Sira
|
HunKNB
|
41:12 |
Ha születtetek is, átokra születtetek, és ha meghaltok, átokban lesz részetek.
|
Sira
|
Swe1917
|
41:12 |
Var rädd om ditt namn, ty det får du längre behålla än rika gyllene skatter i tusental.
|
Sira
|
CroSaric
|
41:12 |
Brini se za ime, jer ti ono ostaje dulje nego tisuće velikih zlatnih zaloga.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
41:12 |
Hãy lo sao cho con được danh thơm tiếng tốt, vì hơn cả ngàn vạn kho vàng, tiếng tăm sẽ còn mãi.
|
Sira
|
FreLXX
|
41:12 |
Prends soin de ton nom car il te demeurera, plus longtemps que mille grands trésors d'or.
|
Sira
|
FinBibli
|
41:12 |
Joko te elätte eli kuolette, niin te olette kirotut.
|
Sira
|
GerMenge
|
41:12 |
Sei besorgt um deinen (guten) Namen, denn dieser bleibt dir sicherer als tausend kostbare Schätze Goldes.
|
Sira
|
FreCramp
|
41:12 |
Prends soin de ton nom car il te demeurera, plus longtemps que mille grands trésors d'or.
|
Sira
|
FreVulgG
|
41:12 |
A votre naissance, vous êtes nés (Si vous naissez, c’est) dans la malédiction ; et quand (si) vous mourrez, la malédiction sera votre partage.
|