|
Sira
|
CSlEliza
|
41:13 |
Вся, елика от земли, в землю пойдут: такожде нечестивии от клятвы в пагубу.
|
|
Sira
|
ChiSB
|
41:13 |
凡從土來的,必歸於土;生於詛咒的不虔敬的人,必歸於喪亡。
|
|
Sira
|
CopSahBi
|
41:13 |
ⲟⲩⲏⲡⲉ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲡⲉ…… ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲛⲟⲩⲣⲁⲛ ⲉⲛⲁⲛⲟⲩϥ [ⲛⲁϣⲱ]ⲡⲉ ⲛϣⲁⲉⲛⲉϩ
|
|
Sira
|
CroSaric
|
41:13 |
Sretan život traje stanovit broj dana, ali časno ime ostaje zauvijek.
|
|
Sira
|
DutSVVA
|
41:13 |
Al wat uit de aarde is, zal weder in de aarde keren; gelijk gaan de goddelozen naar het verderf.
|
|
Sira
|
FinBibli
|
41:13 |
Niinkuin kaikki, mikä on maasta, tulee jälleen maaksi, niin tulevat myös jumalattomat kirouksesta kadotukseen.
|
|
Sira
|
FinPR
|
41:13 |
Paraskin elinaika lasketaan päivissä, mutta hyvä nimi pysyy iäti.
|
|
Sira
|
FreCramp
|
41:13 |
On compte les jours d'une bonne vie, mais un beau nom demeure à jamais.
|
|
Sira
|
FreLXX
|
41:13 |
On compte les jours d'une bonne vie, mais un beau nom demeure à jamais.
|
|
Sira
|
FreVulgG
|
41:13 |
Tout ce qui vient de la terre retournera dans la terre ; ainsi les méchants (impies) tomberont de la malédiction dans la perdition.
|
|
Sira
|
GerMenge
|
41:13 |
Die Tage eines guten Lebens sind gezählt, aber ein guter Name bleibt ewiglich. (Abschluß der Darlegung:)
|
|
Sira
|
HunKNB
|
41:13 |
Mind, ami földből való, a földbe tér vissza, ekként a gonoszok is átokból romlásba térnek.
|
|
Sira
|
LXX
|
41:13 |
ἀγαθῆς ζωῆς ἀριθμὸς ἡμερῶν καὶ ἀγαθὸν ὄνομα εἰς αἰῶνα διαμενεῖ
|
|
Sira
|
LinVB
|
41:13 |
Bomoi, ata bwa moto malamu, bokoumela mingi te, kasi lokumu la moto lokoumela seko.
|
|
Sira
|
NlCanisi
|
41:13 |
Een goed leven duurt slechts weinige dagen, Maar een goede naam duurt dagen zonder tal.
|
|
Sira
|
PorCap
|
41:13 |
A vida honesta tem apenas um certo número de dias, mas o bom nome permanece para sempre.
|
|
Sira
|
RusSynod
|
41:13 |
Все, что из земли, возвратится в землю: так нечестивые - от проклятия в погибель.
|
|
Sira
|
SpaPlate
|
41:13 |
Todo aquello que de la tierra procede, en tierra se convertirá; así los impíos pasarán de la maldición a la perdición.
|
|
Sira
|
Swe1917
|
41:13 |
Ett gott livs dagar äro lätt räknade, men ett gott namn förbliver evinnerligen.
|
|
Sira
|
VieLCCMN
|
41:13 |
Hạnh phúc đến đâu, đời người cũng có hạn, nhưng danh thơm tiếng tốt sẽ tồn tại muôn đời.
|
|
Sira
|
Wycliffe
|
41:13 |
Alle thingis that ben of the erthe, schulen turne in to the erthe; so wickid men schulen turne fro cursyng in to perdicioun.
|