Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 41:13  All things that are from the earth shall return to the earth. Similarly, the impious will proceed from a curse unto perdition.
Sira DRC 41:13  All things that are of the earth, shall return into the earth: so the ungodly shall from malediction to destruction.
Sira KJVA 41:13  A good life hath but few days: but a good name endureth for ever.
Sira VulgClem 41:13  Omnia quæ de terra sunt in terram convertentur : sic impii a maledicto in perditionem.
Sira VulgCont 41:13  Omnia, quæ de terra sunt, in terram convertentur: sic impii a maledicto in perditionem.
Sira VulgHetz 41:13  Omnia, quæ de terra sunt, in terram convertentur: sic impii a maledicto in perditionem.
Sira VulgSist 41:13  Omnia, quae de terra sunt, in terram convertentur: sic impii a maledicto in perditionem.
Sira Vulgate 41:13  omnia quae de terra sunt in terram convertentur sic impii a maledicto in perditionem
Sira CzeB21 41:13  Dny dobrého života jsou sečteny, ale dobré jméno trvá navěky.
Sira CSlEliza 41:13  Вся, елика от земли, в землю пойдут: такожде нечестивии от клятвы в пагубу.
Sira ChiSB 41:13  凡從土來的,必歸於土;生於詛咒的不虔敬的人,必歸於喪亡。
Sira CopSahBi 41:13  ⲟⲩⲏⲡⲉ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲡⲉ…… ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲛⲟⲩⲣⲁⲛ ⲉⲛⲁⲛⲟⲩϥ [ⲛⲁϣⲱ]ⲡⲉ ⲛϣⲁⲉⲛⲉϩ
Sira CroSaric 41:13  Sretan život traje stanovit broj dana, ali časno ime ostaje zauvijek.
Sira DutSVVA 41:13  Al wat uit de aarde is, zal weder in de aarde keren; gelijk gaan de goddelozen naar het verderf.
Sira FinBibli 41:13  Niinkuin kaikki, mikä on maasta, tulee jälleen maaksi, niin tulevat myös jumalattomat kirouksesta kadotukseen.
Sira FinPR 41:13  Paraskin elinaika lasketaan päivissä, mutta hyvä nimi pysyy iäti.
Sira FreCramp 41:13  On compte les jours d'une bonne vie, mais un beau nom demeure à jamais.
Sira FreLXX 41:13  On compte les jours d'une bonne vie, mais un beau nom demeure à jamais.
Sira FreVulgG 41:13  Tout ce qui vient de la terre retournera dans la terre ; ainsi les méchants (impies) tomberont de la malédiction dans la perdition.
Sira GerMenge 41:13  Die Tage eines guten Lebens sind gezählt, aber ein guter Name bleibt ewiglich. (Abschluß der Darlegung:)
Sira HunKNB 41:13  Mind, ami földből való, a földbe tér vissza, ekként a gonoszok is átokból romlásba térnek.
Sira LXX 41:13  ἀγαθῆς ζωῆς ἀριθμὸς ἡμερῶν καὶ ἀγαθὸν ὄνομα εἰς αἰῶνα διαμενεῖ
Sira LinVB 41:13  Bomoi, ata bwa moto malamu, bo­koumela mingi te, kasi lokumu la moto lokoumela seko.
Sira NlCanisi 41:13  Een goed leven duurt slechts weinige dagen, Maar een goede naam duurt dagen zonder tal.
Sira PorCap 41:13  A vida honesta tem apenas um certo número de dias, mas o bom nome permanece para sempre.
Sira RusSynod 41:13  Все, что из земли, возвратится в землю: так нечестивые - от проклятия в погибель.
Sira SpaPlate 41:13  Todo aquello que de la tierra procede, en tierra se convertirá; así los impíos pasarán de la maldición a la perdición.
Sira Swe1917 41:13  Ett gott livs dagar äro lätt räknade, men ett gott namn förbliver evinnerligen.
Sira VieLCCMN 41:13  Hạnh phúc đến đâu, đời người cũng có hạn, nhưng danh thơm tiếng tốt sẽ tồn tại muôn đời.
Sira Wycliffe 41:13  Alle thingis that ben of the erthe, schulen turne in to the erthe; so wickid men schulen turne fro cursyng in to perdicioun.