Sira
|
FinPR
|
41:14 |
Säilyttäkää, lapset, rauhallisesti minun opetukseni. Mutta salassa pidetty viisaus ja kätkössä oleva aarre - mitä hyötyä niistä on kumpaisestakaan?
|
Sira
|
ChiSB
|
41:14 |
人們對死者的遺體舉行喪禮,罪人的臭名必被塗去。
|
Sira
|
CopSahBi
|
41:14 |
ⲛⲁϣⲏⲣⲉ ⲁⲣⲉϩ ⲉⲧⲉⲥⲃⲱ ϩⲛ ⲟⲩⲉⲓⲣⲏⲛⲏ ⲟⲩⲥⲟⲫⲓⲁ ⲉⲥϩⲏⲡ ⲙⲛ ⲟⲩⲁϩⲟ ⲉⲛϥ[ⲟⲩ]ⲟⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲟⲩ ⲡⲉ ⲡⲉⲩϩⲏⲩ ⲙⲡⲉⲥⲛⲁⲩ
|
Sira
|
Wycliffe
|
41:14 |
The morenyng of men is in the bodi of hem; but the name of wickid men schal be doon awei.
|
Sira
|
RusSynod
|
41:14 |
Плач людей бывает о телах их, но грешников и имя недоброе изгладится.
|
Sira
|
CSlEliza
|
41:14 |
Сетование человеков в телесех их: имя же грешников неблагое потребится.
|
Sira
|
LinVB
|
41:14 |
Bana ba ngai, botosa mateya ma ngai na motema boboto ! Bwanya balakisi te mpe nkita ebombami bizali nde na litomba ?
|
Sira
|
LXX
|
41:14 |
παιδείαν ἐν εἰρήνῃ συντηρήσατε τέκνα σοφία δὲ κεκρυμμένη καὶ θησαυρὸς ἀφανής τίς ὠφέλεια ἐν ἀμφοτέροις
|
Sira
|
DutSVVA
|
41:14 |
De mensen dragen rouw vanwege hun lichamen, doch de boze naam der mensen zal uitgewist worden. [41:15] Draag zorg om een goede naam te verkrijgen, want die zal u bijblijven meer dan duizend grote schatten gouds.
|
Sira
|
PorCap
|
41:14 |
Filhos, conservai em paz as minhas instruções; a sabedoria oculta e o tesouro escondido que utilidade têm?
|
Sira
|
SpaPlate
|
41:14 |
Los hombres harán duelo sobre sus cadáveres; mas el nombre de los impíos será raído.
|
Sira
|
NlCanisi
|
41:14 |
Verborgen wijsheid en een verstopte schat; Wat voor nut hebben beide?
|
Sira
|
HunKNB
|
41:14 |
Csak testüket siratják az emberek, az istentelenek neve azonban elenyészik.
|
Sira
|
Swe1917
|
41:14 |
Mina barn, bevaren stilla min undervisning. Men dold vishet och förborgad skatt, vartill gagna de båda?
|
Sira
|
CroSaric
|
41:14 |
Držite, djeco, pouke moje u miru. Skrivena mudrost i blago nevidljivo, kakva je korist od oboga?
|
Sira
|
VieLCCMN
|
41:14 |
Các con ơi, cứ an tâm mà giữ lời giáo huấn. Khôn ngoan bị che giấu, kho tàng bị chôn vùi, cả hai nào có ích chi ?
|
Sira
|
FreLXX
|
41:14 |
Mes enfants, observez en paix mes instructions Sagesse cachée et trésor invisible, à quoi servent-ils l'un et l'autre ?
|
Sira
|
FinBibli
|
41:14 |
Ihmisen kärsimys olkoon täällä niinkauvan kuin hän elää, mutta jumalattomain nimi pitää pyyhittämän pois, joka ei mitään kelpaa.
|
Sira
|
GerMenge
|
41:14 |
Verborgene Weisheit und vergrabener Schatz – was nützen sie beide?
|
Sira
|
FreCramp
|
41:14 |
Mes enfants, observez en paix mes instructions : Sagesse cachée et trésor invisible, à quoi servent-ils l'un et l'autre ?
|
Sira
|
FreVulgG
|
41:14 |
Les hommes prennent le deuil au sujet de leur corps ; mais le nom des méchants (impies) sera anéanti.
|