Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 41:16  A good life has its number of days, but a good name will continue forever.
Sira DRC 41:16  A good life hath its number of days: but a good name shall continue for ever.
Sira KJVA 41:16  Therefore be shamefaced according to my word: for it is not good to retain all shamefacedness; neither is it altogether approved in every thing.
Sira VulgSist 41:16  Bonae vitae numerus dierum: bonum autem nomen permanebit in aevum.
Sira VulgCont 41:16  Bonæ vitæ numerus dierum: bonum autem nomen permanebit in ævum.
Sira Vulgate 41:16  bonae vitae numerus dierum bonum autem nomen permanebit in aevo
Sira VulgHetz 41:16  Bonæ vitæ numerus dierum: bonum autem nomen permanebit in ævum.
Sira VulgClem 41:16  Bonæ vitæ numerus dierum : bonum autem nomen permanebit in ævum.
Sira CzeB21 41:16  Nad mými slovy se proto zamyslete, ne vždy je totiž dobré se stydět a ne všechno se jistě líbí všem.
Sira FinPR 41:16  Sentähden hävetkää sitä, minkä minä hävettäväksi sanon; sillä ei ole hyvä pitää hävettävänä mitä tahansa, eikä mikä tahansa ole kaikille toisasiassa arvokasta.
Sira ChiSB 41:16  優越的生活,日子是有限的;但良好的名譽,卻流芳百世。
Sira CopSahBi 41:16  ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ϭⲉ ϣⲓⲡⲉ ϩⲓ ⲡⲁϣⲁϫⲉ ⲛⲁⲛⲟⲩϣⲓⲡⲉ ⲅⲁⲣ ⲁⲛ ϩⲛ ϣⲓⲡⲉ ⲛⲓⲙ ⲁⲩⲱ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲥⲟⲧⲡ ⲁⲛ ⲛⲥⲟⲡ ⲛⲓⲙ ⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ
Sira Wycliffe 41:16  The noumbre of daies is the terme of good lijf; but a good name schal dwelle with outen ende.
Sira RusSynod 41:16  дням доброй жизни есть число, но доброе имя пребывает вовек.
Sira CSlEliza 41:16  Благаго жития число дний, и доброе имя во веки пребывает.
Sira LinVB 41:16  Nakoyebisa yo na makambo nini osengeli koyoka nsoni, mpo okoki koyoka nsoni na makambo manso te, ata bato basusu bakokanisaka bongo te.
Sira LXX 41:16  τοιγαροῦν ἐντράπητε ἐπὶ τῷ ῥήματί μου οὐ γάρ ἐστιν πᾶσαν αἰσχύνην διαφυλάξαι καλόν καὶ οὐ πάντα πᾶσιν ἐν πίστει εὐδοκιμεῖται
Sira DutSVVA 41:16  [41:18] De wijsheid, die verborgen is, en een schat, die niet te voorschijn komt, wat nuttigheid heeft men van beide? [41:19] Een mens, die zijn dwaasheid verbergt, is beter dan een mens, die zijn wijsheid verbergt.
Sira PorCap 41:16  Assim, envergonhai-vos segundo aquilo que vou dizer; porque não é bom ter vergonha de tudo, e nem todas as coisas agradam, na verdade, a todos.
Sira SpaPlate 41:16  La buena vida se cuenta por días, pero el buen nombre permanecerá para siempre.
Sira NlCanisi 41:16  Hoort, kinderen, de les over de schaamte, En schaamt u, zoals ik het u leer: Niet iedere schaamte komt te pas, Niet alle blozen is goed.
Sira HunKNB 41:16  Néhány napig tart a kellemes élet, a jó név pedig örökre megmarad!
Sira Swe1917 41:16  Alltså, kännen blygsel i enlighet med mina ord. Ty icke all blygsel är berättigad, och icke allt bliver av alla med rätta ansett för gott.
Sira CroSaric 41:16  Stidite se prema onome što vam govorim, jer nije dobro svakom stidu podlijegati niti svi jednako cijene sve.
Sira VieLCCMN 41:16  Vậy ta nói con nghe điều gì đáng xấu hổ : e thẹn vì bất cứ chuyện chi, quả là điều không tốt. Có phải hết mọi người đánh giá đúng hết mọi chuyện đâu !
Sira FreLXX 41:16  Donc ayez honte des choses que je vais vous dire. Car toute honte n'est pas bonne à garder, et toutes choses ne sont pas jugées par tous selon la vérité.
Sira FinBibli 41:16  Olkoon elämä niin hyvä kuin se taitaa, kuitenkin se pysyy vähän aikaa; mutta hyvä nimi pysyy ijankaikkisesti.
Sira GerMenge 41:16  Vernehmt die Unterweisung über die Schamhaftigkeit, ihr Kinder, und schämt euch nach meiner Darlegung; denn nicht jegliches Schamgefühl ist lobenswert, und nicht jedes Sich-Schämen ist lobenswert.
Sira FreCramp 41:16  Donc ayez honte des choses que je vais vous dire. Car toute honte n'est pas bonne à garder, et toutes choses ne sont pas jugées par tous selon la vérité.
Sira FreVulgG 41:16  La bonne vie n’a qu’un (certain) nombre de jours ; mais la bonne réputation demeure perpétuellement.