Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 41:24  of theft, and of the truth before God, and of the covenant, of reclining to eat bread, and of deceitfulness in giving or receiving,
Sira DRC 41:24  Of theft, and of the truth of God, and the covenant: of leaning with thy elbow over meat, and of deceit in giving and taking:
Sira KJVA 41:24  So shalt thou be truly shamefaced and find favour before all men.
Sira VulgClem 41:24  de furto, de veritate Dei, et testamento : de discubitu in panibus, et ab obfuscatione dati et accepti :
Sira VulgCont 41:24  de furto, de veritate Dei, et testamento: de discubitu in panibus, et ab obfuscatione dati et accepti:
Sira VulgHetz 41:24  de furto, de veritate Dei, et testamento: de discubitu in panibus, et ab obfuscatione dati et accepti:
Sira VulgSist 41:24  de furto, de veritate Dei, et testamento: de discubitu in panibus, et ab obfuscatione dati et accepti:
Sira Vulgate 41:24  de furto de veritate Dei et testamento de discubitu in panibus et ab offuscatione dati et accepti
Sira CzeB21 41:24  že se pleteš kolem jeho otrokyně (jejímu lůžku se vyhýbej),
Sira CSlEliza 41:24  и пред истиною Божиею и заветом, и от опертия лактей на трапезе, от прельщения взятия и даяния,
Sira ChiSB 41:24  應為忘記天主的真理和盟約的事而羞愧;應將肘放在食桌上而羞愧;應為你在賜予或接受禮物時,對人藐視而羞愧;
Sira CopSahBi 41:24 
Sira CroSaric 41:24  biti prisan sa sluškinjom njezinom: ne prilazi njezinoj postelji!
Sira FreLXX 41:24  d'avoir des familiarités avec ta servante, et ne te tiens pas près de son lit ;
Sira FreVulgG 41:24  du larcin, (à cause) de la vérité de Dieu et de son alliance ; de vous (t’) accouder sur les pains, et de témoigner du mépris (d’user de tromperie) pour ce que vous (tu) donnez(s) ou recevez (reçois) ;
Sira GerMenge 41:24  so wirst du in Wahrheit schamhaft sein und dich bei jedermann beliebt machen.
Sira HunKNB 41:24  a lopást, a megfeledkezést az Istenre tett esküről és szerződésről, a könyökölést étkezéskor, az adott és vett jó becsmérlését,
Sira LXX 41:24  ἀπὸ περιεργίας παιδίσκης αὐτοῦ καὶ μὴ ἐπιστῇς ἐπὶ τὴν κοίτην αὐτῆς
Sira LinVB 41:24  soko okomi komesene mingi na mosali mwasi wa yo, (omeka kobeleme na mbeto ya ye te !)
Sira NlCanisi 41:24  Over gemeenschap met haar dienstmaagd;
Sira PorCap 41:24  de familiaridades com a tua criada; nem te ponhas junto do seu leito;
Sira RusSynod 41:24  стыдитесь сего и пред истиною Бога и завета Его. Стыдись и облокачивания на стол, обмана при займе и отдаче;
Sira SpaPlate 41:24  del robo, a causa de la verdad y alianza; de comer con los codos encima del pan, y de embrollar el libro de cargo y data;
Sira VieLCCMN 41:24  vì săn đón đầy tớ gái người ta –tới gần giường cô ấy làm gì !–
Sira Wycliffe 41:24  and of thefte, in the place where ynne thou dwellist; of the treuthe and testament of God; of sittyng at the mete in looues, and of the blemyschyng of yifte, and takyng;