Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 41:27  You should not stare at another man’s wife, nor pursue his handmaid, nor approach her bed.
Sira DRC 41:27  Gaze not upon another man's wife, and be not inquisitive after his handmaid, and approach not her bed.
Sira VulgSist 41:27  Ne respicias mulierem alieni viri, et ne scruteris ancillam eius, neque steteris ad lectum eius.
Sira VulgCont 41:27  Ne respicias mulierem alieni viri, et ne scruteris ancillam eius, neque steteris ad lectum eius.
Sira Vulgate 41:27  ne respicias mulierem alieni viri et ne scruteris ancillam eius neque steteris ad lectum eius
Sira VulgHetz 41:27  Ne respicias mulierem alieni viri, et ne scruteris ancillam eius, neque steteris ad lectum eius.
Sira VulgClem 41:27  Ne respicias mulierem alieni viri, et ne scruteris ancillam ejus, neque steteris ad lectum ejus.
Sira CzeB21 41:27  Tehdy se budeš stydět oprávněně a všemi lidmi budeš oblíben.
Sira ChiSB 41:27  應為凝視別人的婦女而羞愧;應為對你的婢女分外獻殷懃,甚或走近她的床前而羞愧; 應為你對朋友出言不恭,對加惠與人後又責斥人而羞愧;
Sira CopSahBi 41:27 
Sira Wycliffe 41:27  Biholde thou not the womman of an othere man; and enserche thou not her hand maide, nether stonde thou at hir bed.
Sira RusSynod 41:27  и не подходи к постели ее;
Sira CSlEliza 41:27  и не приступи ко одру ея:
Sira LinVB 41:27  Soko oyoki soni na makambo maye manso, bato banso bakondima yo.
Sira LXX 41:27  καὶ ἔσῃ αἰσχυντηρὸς ἀληθινῶς καὶ εὑρίσκων χάριν ἔναντι παντὸς ἀνθρώπου
Sira PorCap 41:27  Assim, terás a verdadeira vergonha e acharás graça diante de todos os homens.
Sira SpaPlate 41:27  No pongas tus ojos en la mujer de otro, ni solicites a su criada; no te arrimes a su lecho.
Sira NlCanisi 41:27  Dan zult ge u schamen, zoals het behoort, En welbehagen vinden bij al wat leeft!
Sira HunKNB 41:27  szemed jártatását más férfi feleségén, a leskelődést szolgálója után, és ágyának megközelítését, a becsmérlő szavakat barátaid előtt, és a szemrehányást, amikor adakozol.
Sira CroSaric 41:27  Tad ćeš biti istinski stidljiv i naći ćeš milost u očima sviju ljudi.
Sira VieLCCMN 41:27  Có vậy con mới biết thế nào là xấu hổ thật và sẽ gây được thiện cảm với mọi người.
Sira FreLXX 41:27  Ainsi tu auras la vraie honte, et tu trouveras faveur devant tous les hommes.
Sira FreVulgG 41:27  Ne regarde(z) pas la femme d’un autre ; ne soyez pas familier avec (sonde pas) sa servante, et ne vous (te) tenez (tiens) pas auprès de son lit.