|
Sira
|
VulgClem
|
41:4 |
defecto ætate, et cui de omnibus cura est, et incredibili, qui perdit patientiam !
|
|
Sira
|
VulgCont
|
41:4 |
defecto ætate, et cui de omnibus cura est, et incredibili, qui perdit patientiam!
|
|
Sira
|
VulgHetz
|
41:4 |
defecto ætate, et cui de omnibus cura est, et incredibili, qui perdit patientiam!
|
|
Sira
|
VulgSist
|
41:4 |
defecto aetate, et cui de omnibus cura est, et incredibili, qui perdit patientiam!
|
|
Sira
|
Vulgate
|
41:4 |
defecto aetate et cui de omnibus cura est et incredibili qui perdit sapientiam
|
|
Sira
|
CSlEliza
|
41:4 |
в последней старости сущему и пекущуся о всех, и неверствующу и погубившу терпение.
|
|
Sira
|
ChiSB
|
41:4 |
年紀老邁的,事事操心的,厭倦無望的人,是多麼美好!
|
|
Sira
|
CopSahBi
|
41:4 |
ϫⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲧⲱϣ ⲛⲥⲁⲣⲝ ⲛⲓⲙ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲛⲁϣⲥⲧⲉⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲡⲟⲩⲱϣ ⲙⲡⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲡⲉ ⲉⲓⲧⲉ ⲉⲕⲣⲙⲏⲧⲉ ⲉⲓⲧⲉ ⲉⲕⲣϣⲉ ⲉⲓⲧⲉ ⲉⲕⲣϣⲟ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲙⲛϫⲡⲓⲉⲁϩⲉ ϩⲛ ⲁⲙⲛⲧⲉ
|
|
Sira
|
CroSaric
|
41:4 |
To je presuda Gospodnja svemu živom - i čemu se opirati volji Svevišnjega? Živio ti deset, stotinu ili tisuću godina, u Podzemlju ti neće predbacivati dužinu života.
|
|
Sira
|
DutSVVA
|
41:4 |
Voor een die in zijn uiterste ouderdom is, en omtrent alle dingen bezig is, en zichzelf mistrouwt, en de lijdzaamheid verloren heeft.
|
|
Sira
|
FinBibli
|
41:4 |
Ja kaikessa murheessa elää, eikä ole parempaa toivottavaa eli odotettavaa.
|
|
Sira
|
FinPR
|
41:4 |
Tämän välttämättömyyden Herra on asettanut kaikelle lihalle, ja minkätähden sinä torjuisit pois, mitä Korkein on hyväksi nähnyt? Olipa kymmenen vuotta tai sata tai tuhat - ei tuonelassa kysytä elämän pituutta.
|
|
Sira
|
FreCramp
|
41:4 |
C'est l'arrêt porté par le Seigneur sur toute chair ; et pourquoi te révolter contre le bon plaisir du Très-Haut ? Que tu aies vécu dix ans, cent, mille : dans le schéol on n'est plus en peine de la durée de la vie.
|
|
Sira
|
FreLXX
|
41:4 |
C'est l'arrêt porté par le Seigneur sur toute chair et pourquoi te révolter contre le bon plaisir du Très-Haut ? Que tu aies vécu dix ans, cent, mille dans le schéol on n'est plus en peine de la durée de la vie.
|
|
Sira
|
FreVulgG
|
41:4 |
qui, (est) dans la défaillance de l’âge, accablé de toute espèce de soucis, est sans espérance, et qui perd patience !
|
|
Sira
|
GerMenge
|
41:4 |
Warum sträubst du dich also gegen den Willen des Höchsten? Seien es zehn, seien es hundert oder tausend Jahre: – in der Unterwelt gibt es keine Klage über die Lebensdauer.
|
|
Sira
|
HunKNB
|
41:4 |
annak, aki elaggott, és akinek minden csak terhére van, aki bizalmatlan és reményvesztett!
|
|
Sira
|
LXX
|
41:4 |
τοῦτο τὸ κρίμα παρὰ κυρίου πάσῃ σαρκί καὶ τί ἀπαναίνῃ ἐν εὐδοκίᾳ ὑψίστου εἴτε δέκα εἴτε ἑκατὸν εἴτε χίλια ἔτη οὐκ ἔστιν ἐν ᾅδου ἐλεγμὸς ζωῆς
|
|
Sira
|
LinVB
|
41:4 |
Mobeko moye mwa Mokonzi motali bikelamo binso, ntina nini okosilikela Nzambe soko alingi bongo ? Ata oumeli mibu zomi, monkama to nkoto, o mboka ya bawa bakomituna mpo ya bolai bwa bomoi te.
|
|
Sira
|
NlCanisi
|
41:4 |
Dit is het lot, dat God aan alle vlees heeft beschoren. Waarom dan de Wet van den Allerhoogste gevloekt? Hetzij duizend jaar of honderd of tien: Het dodenrijk verantwoordt het niet.
|
|
Sira
|
PorCap
|
41:4 |
Este é o juízo do Senhor sobre toda a humanidade; e porque quererias reprovar a Lei do Altíssimo? Sejam dez ou cem ou mil anos, na morada dos mortos não se toma conta dos anos de vida.
|
|
Sira
|
RusSynod
|
41:4 |
для престарелого и обремененного заботами обо всем, для не имеющего надежды и потерявшего терпение.
|
|
Sira
|
SpaPlate
|
41:4 |
al de una edad ya decrépita, que está lleno de cuidados, al que se halla sin esperanza y sin paciencia.
|
|
Sira
|
Swe1917
|
41:4 |
Denna lott är av Herren bestämd för allt levande. Varför skulle du då vara gensträvig mot den Högstes beslut? Du må få leva tio år eller hundra eller tusen - i dödsriket höres intet klander över levnadens längd.
|
|
Sira
|
VieLCCMN
|
41:4 |
Đó là điều Đức Chúa quyết định cho hết mọi người phàm. Tại sao cưỡng lại điều Đấng Tối Cao đã muốn ? Dù người ta sống được mười năm, trăm năm, hay cả ngàn đi nữa, thì trong âm phủ, chẳng ai trách móc đâu.
|
|
Sira
|
Wycliffe
|
41:4 |
and failith for age, and to whom is care of alle thingis, and vnbileueful, that leesith wisdom.
|