|
Sira
|
CSlEliza
|
41:6 |
И почто отмещешися благоволения Вышняго? Аще десять, аще сто, аще тысяща лет,
|
|
Sira
|
ChiSB
|
41:6 |
至高者看著好的事,你為什麼要反對﹖你不論活十年,百年或千年,
|
|
Sira
|
CopSahBi
|
41:6 |
[ⲧⲉ]ⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛⲁⲧⲁⲕⲟ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲛⲟϭⲛⲉϭ ⲛⲁⲙⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲛ ⲡⲉⲩⲥⲡⲉⲣⲙⲁ
|
|
Sira
|
CroSaric
|
41:6 |
Baština djece grešničke na propast je osuđena, potomstvo njihovo predmet je vječna ukora.
|
|
Sira
|
DutSVVA
|
41:6 |
En wat wilt gij weigerend zijn in hetgeen de Allerhoogste wel behaagt?
|
|
Sira
|
FinBibli
|
41:6 |
Mitäs olet Jumalan tahtoa vastaan, jokos elät kymmenen, sata eli tuhannen ajastaikaa?
|
|
Sira
|
FinPR
|
41:6 |
Syntisten lapsilta häviää perintö, ja heidän jälkeläisiänsä seuraa aina ylenkatse.
|
|
Sira
|
FreCramp
|
41:6 |
L'héritage des enfants des pécheurs va à la ruine, et l'opprobre s'attache à leur postérité.
|
|
Sira
|
FreLXX
|
41:6 |
L'héritage des enfants des pécheurs va à la ruine, et l'opprobre s'attache à leur postérité.
|
|
Sira
|
FreVulgG
|
41:6 |
Et que peut-il t’arriver, sinon ce qui plaira au Très-Haut ? Dix ans, cent ans, mille ans :
|
|
Sira
|
GerMenge
|
41:6 |
Den Kindern von Sündern geht ihr Erbe verloren, und bei ihren Nachkommen weilt immerdar die Schande.
|
|
Sira
|
HunKNB
|
41:6 |
Miért ócsárlod tehát a Magasságbeli végzését? Legyen bár az évekből tíz, vagy száz, sőt ezer:
|
|
Sira
|
LXX
|
41:6 |
τέκνων ἁμαρτωλῶν ἀπολεῖται κληρονομία καὶ μετὰ τοῦ σπέρματος αὐτῶν ἐνδελεχιεῖ ὄνειδος
|
|
Sira
|
LinVB
|
41:6 |
Nkita ya bana ba basumuki ekosila noki, kasi nsoni ya libota lya bango ekosila soki te.
|
|
Sira
|
NlCanisi
|
41:6 |
Den zoon van den zondaar wordt de macht ontnomen; Steeds blijft de schande op zijn geslacht.
|
|
Sira
|
PorCap
|
41:6 |
A herança dos filhos dos pecadores perecerá; o opróbrio andará com a sua posteridade.
|
|
Sira
|
RusSynod
|
41:6 |
Итак, для чего ты отвращаешься от того, что благоугодно Всевышнему? десять ли, сто ли, или тысяча лет, -
|
|
Sira
|
SpaPlate
|
41:6 |
¿Y qué otra cosa te sobrevendrá, sino lo que fuere del agrado del Altísimo, sean diez, o ciento, o mil tus años?
|
|
Sira
|
Swe1917
|
41:6 |
För syndarnas barn går deras arv om intet, och vid deras avkomma låder beständig skam.
|
|
Sira
|
VieLCCMN
|
41:6 |
Gia nghiệp con cái phường tội lỗi thế nào cũng tiêu tan. Nỗi ô nhục của chúng sẽ kéo dài qua đời con đời cháu.
|
|
Sira
|
Wycliffe
|
41:6 |
And tho thingis that schulen come on thee in the good plesaunce of the hiyeste; whethir ten yeer, ether an hundrid, ether a thousynde.
|