Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 41:8  The sons of sinners, and those who pass their time in the manner of the houses of the impious, become sons of abominations.
Sira DRC 41:8  The children of sinners become children of abominations, and they that converse near the houses of the ungodly.
Sira KJVA 41:8  Woe be unto you, ungodly men, which have forsaken the law of the most high God! for if ye increase, it shall be to your destruction:
Sira VulgSist 41:8  Filii abominationum fiunt filii peccatorum, et qui conversantur secus domos impiorum.
Sira VulgCont 41:8  Filii abominationum fiunt filii peccatorum, et qui conversantur secus domos impiorum.
Sira Vulgate 41:8  filii abominationum fiunt filii peccatorum et qui conversantur secus domos impiorum
Sira VulgHetz 41:8  Filii abominationum fiunt filii peccatorum, et qui conversantur secus domos impiorum.
Sira VulgClem 41:8  Filii abominationum fiunt filii peccatorum, et qui conversantur secus domos impiorum.
Sira CzeB21 41:8  Běda vám, bezbožní, že jste opustili Zákon Nejvyššího Boha!
Sira FinPR 41:8  Voi teitä, jumalattomat miehet, jotka olette hyljänneet Jumalan, Korkeimman, lain!
Sira ChiSB 41:8  罪人的子女,為人所憎惡,他們經常與不虔敬的人相處。
Sira CopSahBi 41:8  ⲟⲩⲟⲓ ⲛⲏⲧⲛ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲩⲕⲱ ⲛⲥⲱⲟⲩ ⲙⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧϫⲟⲥⲉ
Sira Wycliffe 41:8  The sones of abhomynaciouns ben the sones of synneris; and thei that dwellen bisidis the housis of wickid men.
Sira RusSynod 41:8  Дети грешников бывают дети отвратительные и общаются с нечестивыми.
Sira CSlEliza 41:8  Чада бывают мерзка чада грешников, и живущая в селениих нечестивых:
Sira LinVB 41:8  Mawa na bino bato boboyi Nza­mbe, mpo botiki mibeko mya Nza­mbe wa Nta Likolo.
Sira LXX 41:8  οὐαὶ ὑμῖν ἄνδρες ἀσεβεῖς οἵτινες ἐγκατελίπετε νόμον θεοῦ ὑψίστου
Sira DutSVVA 41:8  Der zondaren kinderen worden gruwelijke kinderen, en die in de gebuurschappen der goddelozen te zamen verkeren.
Sira PorCap 41:8  Desgraçados de vós, homens ímpios, que abandonastes a Lei do Deus Altíssimo!
Sira SpaPlate 41:8  Hijos abominables se hacen los hijos de los pecadores, y los que frecuentan las casas de los impíos.
Sira NlCanisi 41:8  Wee u, dus, goddeloze mannen, Die de Wet van den Allerhoogste verlaat!
Sira HunKNB 41:8  Utálatos fajzattá lesz a gonoszok nemzetsége, s akik az istentelenek házában járatosak!
Sira Swe1917 41:8  Ve eder, I ogudaktige, I som haven övergivit den Högstes lag!
Sira CroSaric 41:8  Teško vama, bezbožnici, koji zapostavljate Zakon Boga Svevišnjega.
Sira VieLCCMN 41:8  Khốn cho các ngươi, hỡi phường gian ác, vì đã bỏ luật Thiên Chúa Tối Cao.
Sira FreLXX 41:8  Malheur à vous, hommes impies, qui avez abandonné la loi du Dieu très haut !
Sira FinBibli 41:8  Jumalattomain lapset, ja jotka jumalattomain seuraan antauvat, tulevat kauhistukseksi.
Sira GerMenge 41:8  Wehe euch, ihr gottlosen Männer, die ihr das Gesetz des Höchsten verlassen habt!
Sira FreCramp 41:8  Malheur à vous, hommes impies, qui avez abandonné la loi du Dieu très haut !
Sira FreVulgG 41:8  Les fils des pécheurs sont (deviennent) des fils d’abomination, ainsi que ceux qui fréquentent les maisons des méchants.