Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 44:10  But these were men of mercy, whose pious deeds have not failed.
Sira DRC 44:10  But these were men of mercy, whose godly deeds have not failed:
Sira KJVA 44:10  But these were merciful men, whose righteousness hath not been forgotten.
Sira VulgSist 44:10  Sed illi viri misericordiae sunt, quorum pietates non defuerunt:
Sira VulgCont 44:10  Sed illi viri misericordiæ sunt, quorum pietates non defuerunt:
Sira Vulgate 44:10  sed illi viri misericordiae sunt quorum pietates non defuerunt
Sira VulgHetz 44:10  Sed illi viri misericordiæ sunt, quorum pietates non defuerunt:
Sira VulgClem 44:10  Sed illi viri misericordiæ sunt, quorum pietates non defuerunt.
Sira CzeB21 44:10  Jinak je tomu se zbožnými muži, jejichž dobrodiní neupadlo v zapomenutí.
Sira FinPR 44:10  Mutta nämä seuraavat ovat olleet armoitettuja miehiä. joiden vanhurskaat teot eivät unhotukseen joudu.
Sira ChiSB 44:10  但我所要稱揚的人,都是寬大為懷的人,他們的義舉,不會被人遺忘;
Sira CopSahBi 44:10  ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲁⲓ ϩⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲛⲁⲁ ⲛⲉ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲉⲙⲡⲟⲩⲣⲡⲱⲃϣ ⲛⲛⲉⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ
Sira Wycliffe 44:10  But also tho men of mercy ben, whose pitees failiden not;
Sira RusSynod 44:10  в семени их пребывает доброе наследство; потомки их - в заветах;
Sira CSlEliza 44:10  с семенем их пребудет доброе наследие, изчадия их в заветех:
Sira LinVB 44:10  Kasi basusu bazalaki bato balamu, tobosani misala mya bango mya bosembo te.
Sira LXX 44:10  ἀλλ’ ἢ οὗτοι ἄνδρες ἐλέους ὧν αἱ δικαιοσύναι οὐκ ἐπελήσθησαν
Sira DutSVVA 44:10  Doch enigen zijn er waarvan geen gedachtenis is, en die vergaan zijn gelijk of zij niet geweest waren; en zijn geworden alsof zij nooit geboren waren; desgelijks hun kinderen na hen.
Sira PorCap 44:10  Porém, aqueles foram homens de misericórdia, cujas obras de piedade não foram esquecidas.
Sira SpaPlate 44:10  Pero aquellos fueron varones misericordiosos, y su piedad no salió fallida.
Sira NlCanisi 44:10  Maar de eersten waren vrome mannen, Wier hoop niet is vervlogen;
Sira HunKNB 44:10  De azoknak a jámbor férfiaknak, akiknek jósága nem ért véget,
Sira Swe1917 44:10  Men de som nu följa äro fromma män, vilkas rättfärdiga gärningar icke hava blivit förgätna.
Sira CroSaric 44:10  Ali ovi bijahu ljudi pobožni čija se dobra djela ne zaboravljaju;
Sira VieLCCMN 44:10  Nhưng các vị sau đây là những người đạo hạnh, công đức của các ngài không chìm vào quên lãng.
Sira FreLXX 44:10  Les premiers étaient des hommes pieux, dont les vertus n'ont pas été oubliées.
Sira FinBibli 44:10  Mutta pyhille ihmisille, joiden vanhurskaus ei unohdeta, on hyvä perintö jäänyt, niin myös heidän lapsillensa.
Sira GerMenge 44:10  Aber dieses sind die frommen Männer (g), deren gerechtes Tun nicht in Vergessenheit geraten ist;
Sira FreCramp 44:10  Les premiers étaient des hommes pieux, dont les vertus n'ont pas été oubliées.
Sira FreVulgG 44:10  Quant aux premiers (Mais ces autres), ce sont des hommes de miséricorde, dont les œuvres de piété subsistent à jamais (n’ont pas manqué).