Sira
|
FinPR
|
44:19 |
Aabraham oli kansojen paljouden suuri isä, eikä ole hänen vertaansa kunniassa,
|
Sira
|
ChiSB
|
44:19 |
天主與他立定了一個永久的盟約:一切有肉軀的生物,再不遭受洪水的摧殘。
|
Sira
|
CopSahBi
|
44:19 |
ⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ⲡⲛⲟϭ ⲛⲉⲓⲱⲧ ⲛⲟⲩⲙⲏⲏϣⲉ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲟⲩϩⲉ ⲉⲡⲉⲧⲉⲓⲛⲉ ⲙⲙⲟϥ ϩⲙ ⲡⲉϥⲉⲟⲟⲩ
|
Sira
|
Wycliffe
|
44:19 |
Testamentis of the world weren set anentis hym, lest al fleisch myyte be doon awei bi the greet flood.
|
Sira
|
RusSynod
|
44:19 |
Авраам - великий отец множества народов, и не было подобного ему в славе;
|
Sira
|
CSlEliza
|
44:19 |
Авраам великий отец множеству языков, и не обретеся подобный во славе его:
|
Sira
|
LinVB
|
44:19 |
Abarama azali nkoko ayebani mingi wa bato ebele, moto moko te akokani na ye na lokumu.
|
Sira
|
LXX
|
44:19 |
Αβρααμ μέγας πατὴρ πλήθους ἐθνῶν καὶ οὐχ εὑρέθη ὅμοιος ἐν τῇ δόξῃ
|
Sira
|
DutSVVA
|
44:19 |
Daarom geschiedde de zondvloed, en eeuwige verbonden werden met hem opgericht, opdat niet alle vlees door de zond vloed zou verdelgd worden.
|
Sira
|
PorCap
|
44:19 |
Abraão foi pai ilustre de uma infinidade de povos, e ninguém o igualou em glória.
|
Sira
|
SpaPlate
|
44:19 |
A Noé fue hecha aquella promesa sempiterna, según la cual no pueden ser destruidos por diluvio todos los mortales.
|
Sira
|
NlCanisi
|
44:19 |
Abraham werd de vader van vele volken; Er kleefde geen smet op zijn eer.
|
Sira
|
HunKNB
|
44:19 |
Szövetséget kötött vele Isten örök időkre, hogy el ne pusztuljon többé minden élő a vízözön által.
|
Sira
|
Swe1917
|
44:19 |
Abraham var en stor fader till många folk, och på hans ära blev icke någon fläck funnen.
|
Sira
|
CroSaric
|
44:19 |
Abraham, otac slavni mnoštva naroda, nitko mu u slavi nikad nije bio ravan;
|
Sira
|
VieLCCMN
|
44:19 |
Ông Áp-ra-ham là người cha vĩ đại của muôn dân tộc, vinh quang của ông chẳng ai sánh tày.
|
Sira
|
FreLXX
|
44:19 |
Abraham est l'illustre père d'une multitude de nations, et il ne s'est trouvé personne qui l'égalât en gloire.
|
Sira
|
FinBibli
|
44:19 |
Hän sai liiton maailman : puolesta, ettei yksikään liha pidä silleen vedenpaisumisella hukkuman.
|
Sira
|
GerMenge
|
44:19 |
Abraham wurde zum großen Vater einer Menge von Völkern, und niemals ist jemand an Ehre ihm gleich erfunden worden;
|
Sira
|
FreCramp
|
44:19 |
Abraham est l'illustre père d'une multitude de nations, et il ne s'est trouvé personne qui l'égalât en gloire.
|
Sira
|
FreVulgG
|
44:19 |
Une (Des) alliance(s) éternelle a été faite avec lui (faites avec le mondes il a été le dépositaire), afin que la race humaine (toute chair) ne pût être exterminée par le déluge.
|