Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 44:2  The Lord has wrought great glory, by his own magnificence, from ancient times.
Sira DRC 44:2  The Lord hath wrought great glory through his magnificence from the beginning.
Sira KJVA 44:2  The Lord hath wrought great glory by them through his great power from the beginning.
Sira VulgSist 44:2  Multam gloriam fecit Dominus magnificentia sua a saeculo.
Sira VulgCont 44:2  Multam gloriam fecit Dominus magnificentia sua a sæculo:
Sira Vulgate 44:2  multam gloriam fecit Dominus magnificentia sua a saeculo
Sira VulgHetz 44:2  Multam gloriam fecit Dominus magnificentia sua a sæculo.
Sira VulgClem 44:2  Multam gloriam fecit Dominus : magnificentia sua a sæculo.
Sira CzeB21 44:2  Hospodin je obdařil velikou slávou, svým majestátem od věků.
Sira FinPR 44:2  Suuren kunnian on Herra luonut, näyttänyt valtasuuruutensa ikiajoista asti.
Sira ChiSB 44:2  上主在他們身上,作出許多光耀的事,自太古就對他們,顯示了自己的偉大。
Sira CopSahBi 44:2  [ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁϥⲥⲛ]ⲧⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲉⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉϥ[ⲙⲛ]ⲧⲛⲟϭ ϫⲓⲛ ⲉⲛⲉϩ
Sira Wycliffe 44:2  The Lord made myche glorie bi his greet doyng, fro the world.
Sira RusSynod 44:2  много славного Господь являл чрез них, величие Свое от века;
Sira CSlEliza 44:2  Многу славу созда Господь в них величием Своим от века.
Sira LinVB 44:2  Mokonzi apesaki bango lokumu lonene mpenza, bazalaki bato ba lokumu ut’o ebandela.
Sira LXX 44:2  πολλὴν δόξαν ἔκτισεν ὁ κύριος τὴν μεγαλωσύνην αὐτοῦ ἀπ’ αἰῶνος
Sira DutSVVA 44:2  De Here heeft door hen voor zijn majesteit veel eer teweeg gebracht van de eeuwen af.
Sira PorCap 44:2  O Senhor deu-lhes grande glória e magnificência, desde o princípio do mundo.
Sira SpaPlate 44:2  Cosas muy gloriosas obró el Señor por su magnificencia con ellos desde el principio del mundo.
Sira NlCanisi 44:2  Aan wie de Allerhoogste veel glorie gaf, Die groot waren in vroegere tijden:
Sira HunKNB 44:2  Sok dicsőséget juttatott nekik az Úr fensége által régtől fogva.
Sira Swe1917 44:2  Stor härlighet har Herren berett genom dem; sitt majestät har han uppenbarat från uråldrig tid.
Sira CroSaric 44:2  Mnogo je slave podijelio Višnji i pokazao svoje veličanstvo od iskonskih dana.
Sira VieLCCMN 44:2  Đức Chúa đã sáng tạo nên nhiều con người hiển hách là các vĩ nhân từ những thuở xa xưa :
Sira FreLXX 44:2  En eux le Seigneur a opéré de glorieuses merveilles, il a manifesté sa grandeur dès l'origine.
Sira FinBibli 44:2  Monta kunniallista työtä on Herra tehnyt heidän kauttansa jo alusta suurella voimallansa.
Sira GerMenge 44:2  Viel Ehre hat der Herr ihnen zugeteilt, nämlich seine Herrlichkeit von der Urzeit her:
Sira FreCramp 44:2  En eux le Seigneur a opéré de glorieuses merveilles, il a manifesté sa grandeur dès l'origine.
Sira FreVulgG 44:2  Le Seigneur a opéré beaucoup de merveilles et signalé sa puissance (leur a donné beaucoup de gloire dans sa magnificence), dès le commencement (du monde).