Sira
|
FinPR
|
44:4 |
He johtivat kansaa neuvoilla ja kansan kirjallisen opin tuntemuksella; ja viisaita sanoja on heidän opetuksessaan.
|
Sira
|
ChiSB
|
44:4 |
有因自己的決策和明智,而作當時民眾領袖的;有以自己賢明的訓言,教導民眾的學者;
|
Sira
|
CopSahBi
|
44:4 |
ⲉⲩⲟ ⲛⲁⲡⲉ ⲉϩⲛⲗⲁⲟⲥ ϩⲛ ⲛⲉⲩϣⲟϫⲛⲉ ⲉⲩⲟ ⲛⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ϩⲛ ⲛⲉⲩⲙⲛⲧⲣⲙⲛϩⲏⲧ ϩⲛϣⲁϫⲉ ⲛⲥⲁⲃⲉ ⲛⲉⲧϩⲛ ⲧⲉⲩⲥⲃⲱ
|
Sira
|
Wycliffe
|
44:4 |
and tellynge hoolieste wordis to puplis, bi the vertu of prudence.
|
Sira
|
RusSynod
|
44:4 |
они были руководителями народа при совещаниях и в книжном обучении.
|
Sira
|
CSlEliza
|
44:4 |
старейшины людий в советех и в разуме писания людий:
|
Sira
|
LinVB
|
44:4 |
Basusu bazalaki kokamba bato na malako ma bango, bazalaki na mayele mingi ma koteya bato mpe ma kobokolo bango na maloba ma bwanya.
|
Sira
|
LXX
|
44:4 |
ἡγούμενοι λαοῦ ἐν διαβουλίοις καὶ συνέσει γραμματείας λαοῦ σοφοὶ λόγοι ἐν παιδείᾳ αὐτῶν
|
Sira
|
DutSVVA
|
44:4 |
Die raad gaven met verstand, en verkondigd hebben van profetieën.
|
Sira
|
PorCap
|
44:4 |
Guias do povo, pelos seus conselhos, chefes do povo, pela sagacidade, sábios narradores, pelo seu ensino,
|
Sira
|
SpaPlate
|
44:4 |
Gobernaron al pueblo de su tiempo con la virtud de la prudencia, dando muy santas instrucciones a sus súbditos.
|
Sira
|
NlCanisi
|
44:4 |
Leiders van volkeren door hun plannen, Vorsten door hun scherpzinnigheid; Wijze denkers door hun geleerdheid, Bestuurders door hun waakzaamheid.\\line Leiders van volkeren door hun plannen, Vorsten door hun scherpzinnigheid; Wijze denkers door hun geleerdheid, Bestuurders door hun waakzaamheid.
|
Sira
|
HunKNB
|
44:4 |
voltak, akik parancsoltak az akkori népnek, és szentséges igéket mondtak a nemzeteknek bölcsességük révén.
|
Sira
|
Swe1917
|
44:4 |
som hava varit folkets ledare genom sina rådslag och genom sin insikt i dess skriftlärdom, och som med visa ord hava meddelat sin undervisning;
|
Sira
|
CroSaric
|
44:4 |
Savjetom svojim upravljahu ljudima, razumijevanjem narodne mudrosti, i mudrim napucima svojeg nauka.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
44:4 |
Có những người lãnh đạo dân bằng các lời chỉ dẫn, bằng tài dạy dỗ dân chúng và những lời giáo huấn khôn ngoan ;
|
Sira
|
FreLXX
|
44:4 |
des guides du peuple par leurs conseils et leur prudence, des docteurs du peuple, qui l'instruisaient par de sages discours ;
|
Sira
|
FinBibli
|
44:4 |
He ovat maakuntia ja kansoja hallinneet neuvolla ja Raamatun ymmärryksellä.
|
Sira
|
GerMenge
|
44:4 |
Führer von Völkern (g) durch Ratschläge und Einsicht und Fürsten durch ihren Scharfblick,
|
Sira
|
FreCramp
|
44:4 |
des guides du peuple par leurs conseils et leur prudence, des docteurs du peuple, qui l'instruisaient par de sages discours ;
|
Sira
|
FreVulgG
|
44:4 |
ils ont commandé au peuple de leur temps, et les nations ont reçu de la solidité de leur sagesse (prudence) des paroles toutes (très) saintes ;
|