Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 45:13  a work of twisted scarlet, the work of an artist, with precious stones, cut and set in gold, and engraved by the work of a jeweler, as a memorial according to the number of the tribes of Israel.
Sira DRC 45:13  Of twisted scarlet the work of an artist, with precious stones cut and set in gold, and graven by the work of a lapidary for a memorial, according to the number of the tribes of Israel.
Sira KJVA 45:13  Before him there were none such, neither did ever any stranger put them on, but only his children and his children’s children perpetually.
Sira VulgSist 45:13  torto cocco opus artificis gemmis pretiosis figuratis in ligatura auri, et opere lapidarii sculptis in memoriam secundum numerum tribuum Israel.
Sira VulgCont 45:13  torto cocco opus artificis gemmis pretiosis figuratis in ligatura auri, et opere lapidarii sculptis in memoriam secundum numerum tribuum Israel.
Sira Vulgate 45:13  torto cocco opus artificis gemmis pretiosis figuratis in ligatura auri et opere lapidarii sculptilis in memoriam secundum numerum tribuum Israhel
Sira VulgHetz 45:13  torto cocco opus artificis gemmis pretiosis figuratis in ligatura auri, et opere lapidarii sculptis in memoriam secundum numerum tribuum Israel.
Sira VulgClem 45:13  torto cocco opus artificis gemmis pretiosis figuratis in ligatura auri, et opere lapidarii sculptis, in memoriam secundum numerum tribuum Israël.
Sira CzeB21 45:13  Nic tak nádherného předtím nebylo, nikdo cizí nebyl oblečen jako on – jen jeho synové a jeho potomci navždy a navěky.
Sira FinPR 45:13  Ennen häntä ei senkaltaista ole ollut, eikä ole ikiaikoihin saakka kukaan toisesta sukukunnasta sitä pukua kantanut, vaan ainoastaan hänen poikansa ja jälkeläisensä, ainiaan.
Sira ChiSB 45:13  這胸牌是工人用捻的朱紅色線作成的;這胸牌如玉璽一樣,鑲有寶石;寶石上由玉工按刻印法,刻有以色列支派的名次,作為紀念;
Sira CopSahBi 45:13  ⲙⲡⲉⲟⲩⲟⲛ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲧⲉϥϩⲉ ϩⲁⲧⲉϥϩⲏ ⲁⲩⲱ ⲙⲛϣⲙⲙⲟ ⲛⲁϯ ϩⲓⲱⲱϥ ⲛϣⲁⲉⲛⲉϩ ϣⲁⲧⲛⲛⲉϥϣⲏⲣⲉ ⲙⲙⲁⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲉϥϣⲏ[ⲣⲉ ⲛϣⲁⲉⲛ]ⲉϩ
Sira Wycliffe 45:13  the werk of a crafti man, in writhun reed threed, with preciouse iemmes grauun in the byndyng of gold, and grauun bi the werk of a crafti man of stoonys, in to mynde, bi the noumbre of the lynagis of Israel.
Sira RusSynod 45:13  червленым тканьем искусной работы, многоценными камнями, вырезанными как на печати, в золотой оправе гранильной работы, с вырезанными на память начертаниями имен по числу колен Израилевых;
Sira CSlEliza 45:13  истканною багряностию, делом художничим, камении многоценными, изваяньми печати, в связании злата, делом каменноделателя, на память в писании изваяннем по числу колен Израилевых:
Sira LinVB 45:13  Moto moko amoni naino bilamba binzenga boye te, mokolo moko te mompaya alataki yango, bobele bana na bankoko ba ye bakolata yango ntango inso.
Sira LXX 45:13  ὡραῖα πρὸ αὐτοῦ οὐ γέγονεν τοιαῦτα ἕως αἰῶνος οὐκ ἐνεδύσατο ἀλλογενὴς πλὴν τῶν υἱῶν αὐτοῦ μόνον καὶ τὰ ἔκγονα αὐτοῦ διὰ παντός
Sira DutSVVA 45:13  Gemaakt van getweernd scharlaken zijde, zeer kunstig gewrocht, van kostelijke stenen gegraveerd, als een zegel in goud ingevat, een werk des graveerders; waarin tot een gedachtenis geschreven en gegraveerd was het getal der kinderen Israëls.
Sira PorCap 45:13  Antes dele, nunca houve coisa tão preciosa, e nenhum estranho se revestiu assim; mas somente os seus filhos e os seus netos, seus descendentes para sempre.
Sira SpaPlate 45:13  labor artificiosa, hecha de hilo de púrpura torcido, con piedras preciosas, engastadas en oro, esculpidas por industrioso lapidario, según el número de las tribus de Israel, y para memoria de estas.
Sira NlCanisi 45:13  Vóór hem heeft zo iets nimmer bestaan, En zo zal in eeuwigheid geen onbevoegde zich kleden; Alleen voor zijn zonen werd het zo verordend, En zo zal het blijven van geslacht tot geslacht.
Sira HunKNB 45:13  karmazsin szövetből, művészi munkát, metszett drágakövekkel, arany foglalatban, amelyeket kőmetsző munkája vésett Izrael törzseinek száma szerint, emlékeztetőül.
Sira Swe1917 45:13  Före honom har aldrig något sådant funnits, och aldrig har någon av annan släkt fått bära en sådan klädnad; det få allenast hans egna söner och hans avkomlingar i alla tider.
Sira CroSaric 45:13  Nitko nikad sličnih nije vidio, i nikada ih nije tuđinac oblačio, nego samo sinovi njegovi i odvjeci njegovi zauvijek.
Sira VieLCCMN 45:13  Trước ông, không có gì đẹp như vậy và cũng không hề có người ngoại bang nào được ăn mặc như thế, chỉ trừ các con ông và dòng dõi ông đến muôn đời.
Sira FreLXX 45:13  Rien de pareil n'a été avant lui et ne sera jamais ; aucun étranger ne s'en est revêtu, mais seulement ses fils, et ses descendants dans toute la suite des âges.
Sira FinBibli 45:13  Taitavasti ommellun kalliilla kivillä, joihin kahdentoistakymmenen Israelin sukukunnan nimet kaivetut olivat, ja kivien vuolialta kultaan sioitellut, että heitä Jumalan edessä piti muistettaman;
Sira GerMenge 45:13  Vorher gab es nichts derartiges, und bis in Ewigkeit darf kein anderer es anlegen, sondern nur einer von seinen Söhnen und dessen Nachkommen nach ihren Geschlechtern (g).
Sira FreCramp 45:13  Rien de pareil n'a été avant lui et ne sera jamais ; aucun étranger ne s'en est revêtu, mais seulement ses fils, et ses descendants dans toute la suite des âges.
Sira FreVulgG 45:13  c’était une œuvre d’artiste, de fils retors d’écarlate, avec des pierres précieuses (sculptées,) enchâssées dans l’or, gravées par le (travail d’un) lapidaire, pour rappeler le souvenir de douze tribus d’Israël.