Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 45:20  He chose him from among all living men to offer to God sacrifice, incense, and a pleasing fragrance, as a memorial of appeasement on behalf of his people.
Sira DRC 45:20  He chose him out of all men living, to offer sacrifice to God, incense, and a good savour, for a memorial to make reconciliation for his people:
Sira KJVA 45:20  But he made Aaron more honourable, and gave him an heritage, and divided unto him the firstfruits of the increase; especially he prepared bread in abundance:
Sira VulgSist 45:20  Ipsum elegit ab omni vivente, offerre sacrificium Deo, incensum, et bonum odorem, in memoriam placare pro populo suo:
Sira VulgCont 45:20  Ipsum elegit ab omni vivente, offerre sacrificium Deo, incensum, et bonum odorem, in memoriam placare pro populo suo:
Sira Vulgate 45:20  ipsum elegit eum ab omni vivente adferre sacrificium Deo incensum et bonum odorem in memoriam placere populo suo
Sira VulgHetz 45:20  Ipsum elegit ab omni vivente, offerre sacrificium Deo, incensum, et bonum odorem, in memoriam placare pro populo suo:
Sira VulgClem 45:20  Ipsum elegit ab omni vivente, offerre sacrificium Deo, incensum, et bonum odorem, in memoriam placare pro populo suo :
Sira CzeB21 45:20  Áronovu slávu pak rozmnožil a daroval mu dědictví: přidělil mu prvotiny plodin a především chleba do sytosti,
Sira FinPR 45:20  Mutta Aaronille hän vielä lisäsi kunniaa ja antoi hänelle perintöosan: tuotteiden uutiset hän antoi hänen osaksensa; aluksi hän valmisti hänelle leipää kyllälti.
Sira ChiSB 45:20  上主從眾生中揀選了他,為向自己奉獻祭品、焚香和悅納的馨香,為獲得紀念;並為自己的百姓,獻贖罪的犧牲。
Sira CopSahBi 45:20  ⲁϥⲟⲩⲉϩⲉⲟⲟⲩ ⲉⲁⲁⲣⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲁϥϯ ⲛⲁϥ ⲛⲟⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛⲁⲡⲁⲣⲭⲏ ⲛⲛϣⲣⲡⲛϭⲣⲱϭ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲧⲱϣ ⲛⲁϥ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓⲕ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲉⲩⲥⲉⲓ
Sira Wycliffe 45:20  God chees hym of ech lyuynge man, to offre sacrifice to God, encense, and good odour, in to mynde, for to plese for his puple.
Sira RusSynod 45:20  Он избрал его из всех живущих, чтобы приносить Господу жертву, курение и благоухание в память умилостивления о народе своем;
Sira CSlEliza 45:20  Избра его от всех живых принести жертву Господеви, фимиам и благоухание на память, на очищение людем своим.
Sira LinVB 45:20  Na nsima akolisi lokumu la Arone, atindi ’te bapesa ye biloko biye : mbuma ya yambo inso bato ba­bo­nzaki, mpe mampa ebele.
Sira LXX 45:20  καὶ προσέθηκεν Ααρων δόξαν καὶ ἔδωκεν αὐτῷ κληρονομίαν ἀπαρχὰς πρωτογενημάτων ἐμέρισεν αὐτῷ ἄρτον πρώτοις ἡτοίμασεν πλησμονήν
Sira DutSVVA 45:20  [45:22] Vreemden zijn tegen hem opgestaan, en hebben hem benijd in de woestijn; mannen die het met Dathan en Abiram hielden, en de vergadering van Korach, met grimmigheid en toorn. [45:23] Maar de Here zag het, en had geen behagen daaraan, en zij zijn vernield in de grimmigheid van zijn toorn.
Sira PorCap 45:20  Aumentou ainda mais a glória de Aarão, deu-lhe uma herança, concedeu-lhe as oferendas das primícias e, sobretudo, pão em abundância,
Sira SpaPlate 45:20  El Señor le escogió entre todos los vivientes para que le ofreciese los sacrificios, el incienso y olor suave; a fin de que haciendo memoria de su pueblo, se le mostrase propicio.
Sira NlCanisi 45:20  Maar aan Aäron gaf Hij nog hoger luister, Door hem een eigen erfdeel te schenken; Hij gaf voor zijn onderhoud de heilige tienden, En de offers van Jahweh mochten zij eten.
Sira HunKNB 45:20  Őt szemelte ki az összes élők közül, hogy áldozatot mutasson be Istennek, tömjént és kellemes illatot emlékeztetőül, hogy engesztelést szerezzen népének,
Sira Swe1917 45:20  Och han förlänade Aron ännu större härlighet, och han beskärde honom hans arvedel: förstlingen av alla förstlingsfrukter tilldelade han honom; främst beredde han honom bröd till att mätta sig med.
Sira CroSaric 45:20  I umnoži tako slavu Aronu i dade mu baštinu njegovu, odredi mu pretilinu prvina, prije svega kruha u izobilju.
Sira VieLCCMN 45:20  Người còn cho ông A-ha-ron được thêm vinh hiển và ban cho ông phần gia nghiệp : Người chia cho ông hoa lợi đầu mùa, và nhất là dọn cho ông bánh ăn no thoả.
Sira FreLXX 45:20  Et il augmenta la gloire d'Aaron, et lui assigna un héritage il lui donna en partage les prémices des fruits de la terre ; avant tout il prépara le pain pour les rassasier.
Sira FinBibli 45:20  Hän valitsi hänen kaikista elävistä, ruoka uhria ja savu-uhria uhraamaan Herralle makiaksi hajuksi ja muistoksi kansaa sovittamaan.
Sira GerMenge 45:20  Dem Aaron aber mehrte er noch die Ehre und gab ihm seinen Erbbesitz: die Erstlinge der Felderzeugnisse teilte er ihm zur Nahrung zu und hieß ihn die Opfer des Herrn essen;
Sira FreCramp 45:20  Et il augmenta la gloire d'Aaron, et lui assigna un héritage : il lui donna en partage les prémices des fruits de la terre ; avant tout il prépara le pain pour les rassasier.
Sira FreVulgG 45:20  Il le choisit entre tous les vivants, pour offrir à Dieu les sacrifices, l’encens et la bonne odeur, afin qu’il se souvînt de son peuple et lui fût favorable (l’apaiser en faveur de son peuple) ;