Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 45:27  And yet he will not have an inheritance among the people of the land, and he has no portion among the people. For the Lord himself is his portion and his inheritance.
Sira DRC 45:27  But he shall not inherit among the people in the land, and he hath no portion among the people: for he himself is his portion and inheritance.
Sira VulgSist 45:27  Ceterum in terra gentes non hereditabit, et pars non est illi in gente: ipse est enim pars eius, et hereditas.
Sira VulgCont 45:27  Ceterum in terra gentes non hereditabit, et pars non est illi in gente: ipse est enim pars eius, et hereditas.
Sira Vulgate 45:27  ceterum in terra gentes hereditabit et pars non est illi in gente ipse enim pars eius est et hereditas
Sira VulgHetz 45:27  Ceterum in terra gentes non hereditabit, et pars non est illi in gente: ipse est enim pars eius, et hereditas.
Sira VulgClem 45:27  Ceterum in terra gentes non hæreditabit, et pars non est illi in gente : ipse est enim pars ejus, et hæreditas.
Sira Wycliffe 45:27  But in the lond of his folk he schal not haue eritage, and no part is to hym among the folk; for whi God is the part and eritage of hym.
Sira RusSynod 45:27  но он не должен иметь наследия в земле народа и нет ему участка между народом, ибо Он Сам удел и наследие его.
Sira CSlEliza 45:27  Обаче в земли людий не наследствит, и в людех не будет ему части: Сам бо часть его и наследие.
Sira SpaPlate 45:27  Pero no tendrá herencia en la tierra de las naciones, ni se le dio porción entre su pueblo; pues el mismo Dios es la porción y herencia suya.
Sira FreVulgG 45:27  Mais il n’a pas d’héritage dans (ne doit pas hériter de) la terre des nations, ni de part au milieu du peuple, car le Seigneur est lui-même sa part et son héritage.