Sira
|
FinPR
|
49:3 |
Hän ojensi sydämensä Herran puoleen, laittomain ihmisten aikana hän vahvisti Jumalan pelon.
|
Sira
|
ChiSB
|
49:3 |
他悲痛人民的背信,因此剷除了邪惡的可憎之物;
|
Sira
|
CopSahBi
|
49:3 |
ⲁϥⲥⲟⲩⲧⲛ ⲡⲉϥϩⲏⲧ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲧⲁϫⲣⲉⲧⲙⲛⲧⲙⲁⲉⲓⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲛ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲛⲁⲛⲟⲙⲟⲥ
|
Sira
|
Wycliffe
|
49:3 |
He was dressid of God in the penaunce of folk; and he took awei the abhomynaciouns of wickidnesse.
|
Sira
|
RusSynod
|
49:3 |
Он успешно действовал в обращении народа и истребил мерзости беззакония;
|
Sira
|
CSlEliza
|
49:3 |
Той управлен бысть во обращение людий и отят мерзости беззакония,
|
Sira
|
LinVB
|
49:3 |
Azalaki kotia motema se na Mokonzi, o ntango masumu mangali, abendi bato o nzela ya losambo.
|
Sira
|
LXX
|
49:3 |
κατεύθυνεν πρὸς κύριον τὴν καρδίαν αὐτοῦ ἐν ἡμέραις ἀνόμων κατίσχυσεν τὴν εὐσέβειαν
|
Sira
|
DutSVVA
|
49:3 |
Hij heeft zich recht gedragen in de bekering des volks, en heeft weggenomen de gruwelen der ongerechtigheid.
|
Sira
|
PorCap
|
49:3 |
Dirigiu o coração para o Senhor; e em dias de iniquidade agiu piedosamente.
|
Sira
|
SpaPlate
|
49:3 |
El fue destinado de Dios para la conversión del pueblo, y quitó las abominaciones de la impiedad.
|
Sira
|
NlCanisi
|
49:3 |
Hij richtte zijn hart geheel op God; In zondige tijden beoefende hij de deugd.
|
Sira
|
HunKNB
|
49:3 |
mert Isten küldte őt a nép megtérítésére, s ő el is távolította az istentelen undokságokat.
|
Sira
|
Swe1917
|
49:3 |
Han riktade sitt hjärta till Herren, i de laglösas dagar befäste han Guds fruktan.
|
Sira
|
CroSaric
|
49:3 |
Srce je svoje upravio prema Gospodu i u bezbožno je vrijeme osnažio pobožnost.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
49:3 |
Vua đã hướng lòng về Đức Chúa, và chấn hưng đời sống đạo của dân trong thời buổi Lề Luật bị coi thường.
|
Sira
|
FreLXX
|
49:3 |
Il tourna fidèlement son cœur vers le Seigneur, et, dans les jours des impies, il affermit la piété.
|
Sira
|
FinBibli
|
49:3 |
Hänellä oli suuri lahja kääntää kansaa, ja panna pois epäjumalan kauhistusta.
|
Sira
|
GerMenge
|
49:3 |
er gab sein Herz völlig dem Herrn hin und festigte die Frömmigkeit in der Zeit der Gottlosigkeit.
|
Sira
|
FreCramp
|
49:3 |
Il tourna fidèlement son cœur vers le Seigneur, et, dans les jours des impies, il affermit la piété.
|
Sira
|
FreVulgG
|
49:3 |
Il fut destiné de Dieu à exciter le peuple à la pénitence (de la nation), et il enleva les abominations de l’impiété.
|