SIRACH
Sira | CPDV | 5:6 | And you should not say: “The compassion of the Lord is great; he will take pity on the multitude of my sins.” |
Sira | DRC | 5:6 | And say not: The mercy of the Lord is great, he will have mercy on the multitude of my sins. |
Sira | KJVA | 5:6 | And say not His mercy is great; he will be pacified for the multitude of my sins: for mercy and wrath come from him, and his indignation resteth upon sinners. |
Sira | VulgSist | 5:6 | Et ne dicas: Miseratio Domini magna est, multitudinis peccatorum meorum miserebitur. |
Sira | VulgCont | 5:6 | Et ne dicas: Miseratio Domini magna est, multitudinis peccatorum meorum miserebitur. |
Sira | Vulgate | 5:6 | et ne dicas miseratio Dei magna est multitudinis peccatorum meorum miserebitur |
Sira | VulgHetz | 5:6 | Et ne dicas: Miseratio Domini magna est, multitudinis peccatorum meorum miserebitur. |
Sira | VulgClem | 5:6 | Et ne dicas : Miseratio Domini magna est, multitudinis peccatorum meorum miserebitur : |
Sira | CzeB21 | 5:6 | Neříkej: „Jeho slitování je veliké, množství mých hříchů promine.“ Umí se totiž slitovat i rozhněvat, jeho hněv na hříšníky dopadá. |