Sira
|
FinPR
|
7:1 |
Älä tee pahaa, niin ei sinulle pahaa tapahdu.
|
Sira
|
ChiSB
|
7:1 |
不要作惡,惡便不會勝過你;
|
Sira
|
CopSahBi
|
7:1 |
ⲙⲡⲣⲣⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲛⲁⲧⲁϩⲟⲕ
|
Sira
|
Wycliffe
|
7:1 |
Nile thou do yuels, and tho schulen not take thee.
|
Sira
|
RusSynod
|
7:1 |
Не делай зла, и тебя не постигнет зло;
|
Sira
|
CSlEliza
|
7:1 |
Не твори зла, и не постигнет тя зло:
|
Sira
|
LinVB
|
7:1 |
Osala mabe te, mpe mabe makokwela yo te.
|
Sira
|
LXX
|
7:1 |
μὴ ποίει κακά καὶ οὐ μή σε καταλάβῃ κακόν
|
Sira
|
DutSVVA
|
7:1 |
Doe geen kwaad, en u zal geen kwaad bevangen.
|
Sira
|
PorCap
|
7:1 |
Não pratiques o mal, e o mal não se apoderará de ti.
|
Sira
|
SpaPlate
|
7:1 |
No hagas mal, y el mal no caerá sobre ti.
|
Sira
|
NlCanisi
|
7:1 |
Doe geen kwaad, dan treft u geen kwaad;
|
Sira
|
HunKNB
|
7:1 |
Ne tégy rosszat, akkor téged sem ér semmi rossz,
|
Sira
|
Swe1917
|
7:1 |
Gör intet ont, så skall ej heller något ont drabba dig.
|
Sira
|
CroSaric
|
7:1 |
Ne čini zla, pa te zlo neće stići.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
7:1 |
Đừng làm điều xấu, thì cái xấu sẽ không thắng được con.
|
Sira
|
FreLXX
|
7:1 |
Ne fais pas le mal, et le mal ne te saisira pas ;
|
Sira
|
FinBibli
|
7:1 |
Älä tee pahaa, niin ei myös sinulle pahaa tapahdu.
|
Sira
|
GerMenge
|
7:1 |
Tue nichts Böses, so widerfährt dir nichts Böses,
|
Sira
|
FreCramp
|
7:1 |
Ne fais pas le mal, et le mal ne te saisira pas ;
|
Sira
|
FreVulgG
|
7:1 |
Ne fais pas le mal (de mauvaises choses), et les maux (elles) ne te surprendront pas.
|