Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 7:1  Do not choose to do evil, and evil will not take hold of you.
Sira DRC 7:1  Do no evils, and no evils shall lay hold of thee.
Sira KJVA 7:1  Do no evil, so shall no harm come unto thee.
Sira VulgSist 7:1  Noli facere mala, et non te apprehendent.
Sira VulgCont 7:1  Noli facere mala, et non te apprehendent.
Sira Vulgate 7:1  noli facere mala et non te adprehendent
Sira VulgHetz 7:1  Noli facere mala, et non te apprehendent.
Sira VulgClem 7:1  Noli facere mala, et non te apprehendent :
Sira CzeB21 7:1  Nečiň zlé a zlo tě nestihne.
Sira FinPR 7:1  Älä tee pahaa, niin ei sinulle pahaa tapahdu.
Sira ChiSB 7:1  不要作惡,惡便不會勝過你;
Sira CopSahBi 7:1  ⲙⲡⲣⲣⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲛⲁⲧⲁϩⲟⲕ
Sira Wycliffe 7:1  Nile thou do yuels, and tho schulen not take thee.
Sira RusSynod 7:1  Не делай зла, и тебя не постигнет зло;
Sira CSlEliza 7:1  Не твори зла, и не постигнет тя зло:
Sira LinVB 7:1  Osala mabe te, mpe mabe makokwela yo te.
Sira LXX 7:1  μὴ ποίει κακά καὶ οὐ μή σε καταλάβῃ κακόν
Sira DutSVVA 7:1  Doe geen kwaad, en u zal geen kwaad bevangen.
Sira PorCap 7:1  Não pratiques o mal, e o mal não se apoderará de ti.
Sira SpaPlate 7:1  No hagas mal, y el mal no caerá sobre ti.
Sira NlCanisi 7:1  Doe geen kwaad, dan treft u geen kwaad;
Sira HunKNB 7:1  Ne tégy rosszat, akkor téged sem ér semmi rossz,
Sira Swe1917 7:1  Gör intet ont, så skall ej heller något ont drabba dig.
Sira CroSaric 7:1  Ne čini zla, pa te zlo neće stići.
Sira VieLCCMN 7:1  Đừng làm điều xấu, thì cái xấu sẽ không thắng được con.
Sira FreLXX 7:1  Ne fais pas le mal, et le mal ne te saisira pas ;
Sira FinBibli 7:1  Älä tee pahaa, niin ei myös sinulle pahaa tapahdu.
Sira GerMenge 7:1  Tue nichts Böses, so widerfährt dir nichts Böses,
Sira FreCramp 7:1  Ne fais pas le mal, et le mal ne te saisira pas ;
Sira FreVulgG 7:1  Ne fais pas le mal (de mauvaises choses), et les maux (elles) ne te surprendront pas.